<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все14 consacrer11 dédier3
Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Danke, dass du mir ein berberisches Gedicht gewidmet hast! Merci de m'avoir dédié un poème berbère !
Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln. Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.
Er hat sein Leben dem Kampf gegen die Korruption gewidmet. Il a dédié sa vie à combattre la corruption.
Er widmet sich der Forschung. Il se consacre à la recherche.
Sein Vater widmete sein Leben der Wissenschaft. Son père a dédié sa vie à la science.
Sie widmete ihr Leben der Bildung. Elle consacra sa vie à l'éducation.
Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit. Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.
In ihrer Freizeit widmet sie sich größtenteils dem Klavierspielen. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen. Il a consacré sa vie entière à soutenir les pauvres gens.
Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen. Ma mise à la retraite a été l'occasion de me consacrer à la cérémonie du thé.
Ich habe vor, jeden Tag ein paar Stunden dem Englischlernen zu widmen. J'ai l'intention de consacrer quelques heures chaque jour à l'étude de l'anglais.
Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen? Combien de temps et d'énergie consacrez-vous à des projets qui ne vous rapportent aucun argent ?
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet. Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее