Примеры употребления "getrieben" в немецком

<>
Der Hunger hat ihn zum Stehlen getrieben. La faim l'a poussé à voler.
Von Kindesbeinen an habe ich immer gern Sport getrieben. Depuis ma plus tendre enfance, j'ai toujours aimé faire du sport.
Etwas auf die Spitze treiben. Pousser quelque chose à l'extrême.
Windmühlen kann man nicht mit Blasebälgen treiben. On ne fait pas faire tourner les moulins avec un soufflet.
Ein Schäferhund treibt eine Schafherde zur Weide. Un chien de berger pousse un troupeau de moutons au pâturage.
Zur Zeit treibe ich so gut wie keinen Sport. Actuellement, je ne fais pour ainsi dire aucun sport.
Treibst du es nicht ein bisschen zu weit? Ne pousses-tu pas le bouchon trop loin ?
Was die Welt vorwärts treibt, ist nicht die Liebe, sondern der Zweifel. Ce qui fait avancer le monde, ce n'est pas l'amour, mais le doute.
Seine rasende Eifersucht trieb sie in den Wahnsinn. Sa furieuse jalousie la poussa à la folie.
Vom nächsten Monat an werde ich jeden Tag Sport treiben, um einige überflüssige Pfunde zu verlieren. À partir du mois prochain, je ferai du sport tous les jours pour perdre quelques kilos superflus.
Eine unbändige Wut auf alles Lebendige trieb ihn in die Selbstzerstörung. Une colère irrépressible contre tout ce qui était vivant le poussa à l'autodestruction.
Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten. Une dangereuse passion s'empara d'elle et la poussa directement dans les bras du beau pirate.
Er wurde von Rache getrieben. Il était mu par la soif de vengeance.
Die Herden werden auf die Weiden zum Grasen getrieben. On renvoie les troupeaux paître dans les pâturages.
Liebes Tagebuch, heute habe ich meine Frau mit Musik der belgischen Gruppe Telex fast in den Wahnsinn getrieben. Das hat Spaß gemacht. Cher journal, aujourd'hui j'ai rendu ma femme presque dingue avec la musique du groupe belge Telex. C'était très marrant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!