Примеры употребления "gegenüber treten" в немецком

<>
Er ist gleichgültig gegenüber dem Leid anderer Menschen. Il est indifférent à la souffrance des autres ?
Die Rechte anderer Menschen darf man nicht mit Füßen treten. Le droit des autres personnes ne doit pas être foulé aux pieds.
Er geriet mir gegenüber in einen mächtigen Wutanfall. Il sombra dans un violent accès de colère contre moi.
Ich werde nicht noch einmal über die Schwelle dieses Hauses treten. Je ne franchirai plus jamais le seuil de cette maison.
Ich bevorzuge Rotwein gegenüber Weißwein. Je préfère le vin rouge au vin blanc.
Bitte treten Sie ein, mein Herr. S'il vous plait, entrez, Monsieur.
Welches Haus ist deinem gegenüber? À qui est la maison en face de la tienne ?
Treten Sie bitte ein! Je vous en prie, entrez !
Du bist den Menschen in deiner Umgebung gegenüber zu gleichgültig. Tu es trop indifférent aux gens de ton environnement.
Bitte, treten Sie ein. Entrez s'il vous plaît.
Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof. Il y a une banque en face de la gare.
Mehr und mehr Studenten treten den Protesten bei. De plus en plus d'étudiants se joignent aux protestations.
Sie warf ihm vor, dass er ihr gegenüber gleichgültig sei. Elle lui reprocha d'être indifférent envers elle.
Takt ist die Fähigkeit, einem anderen auf die Beine zu helfen, ohne ihm auf die Zehen zu treten. Le tact est la capacité à aider quelqu'un d'autre à se mettre sur pieds sans lui marcher sur les orteils.
Sie wohnt gegenüber. Elle habite en face.
Müde Ochsen treten hart Boeuf las va doucement
Da ist ein Laden gleich schräg gegenüber auf der anderen Straßenseite. Il y a un commerce de proximité à l'opposé de la rue en diagonale.
Wir danken Ihnen für Ihre Treue gegenüber unserer Firma und erlauben uns, Ihnen unseren neuen Herbstkatalog zu senden. Nous vous remercions pour votre fidélité à notre entreprise et nous nous permettons de vous envoyer notre nouveau catalogue d'automne.
Die Leute sind oft sehr skpetisch gegenüber Dingen, wenn kein glaubwürdiger Beweis gegeben ist. Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.
Der Besucher nahm mir gegenüber Platz. Le visiteur prit place en face de moi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!