Примеры употребления "erwachsen" в немецком

<>
Kinder wollen immer erwachsen werden. Les enfants veulent toujours devenir adultes.
Der Junge spricht, als wäre er erwachsen. Ce garçon parle comme s'il était adulte.
Sie sind keine Kinder mehr, aber noch nicht erwachsen. Ce ne sont plus des enfants, mais pas encore des adultes.
Wenn sie erwachsen ist, wird sie eine großartige Pianistin sein. Quand elle sera adulte elle sera une grande pianiste.
Sie machten die Erwachsenen verrückt. Ils rendaient dingues les adultes.
Dieser Film ist nur für Erwachsene. Ce film est seulement pour adultes.
Nur Erwachsene können diesen Film sehen. Seuls les adultes peuvent regarder ce film.
Ein Schmetterling ist eine erwachsene Raupe. Un papillon est une chenille adulte.
Kinder wollen sich wie Erwachsene benehmen. Les enfants veulent se comporter comme des adultes.
Kinder ahmen in ihren Spielen gern Erwachsene nach. Les enfants aiment jouer aux adultes.
Dieser Film ist für Erwachsene, nicht für Kinder. Ce film est pour les adultes, pas pour les enfants.
Macht es mehr Spaß, ein Kind oder ein Erwachsener zu sein? Est-il plus amusant d'être un enfant ou un adulte ?
Den Kindern erzählt man Geschichten zum Einschlafen - den Erwachsenen, damit sie aufwachen. On raconte des histoires aux enfants pour les endormir, et aux adultes, pour les réveiller.
Die Schule ist jenes Exil, in dem der Erwachsene das Kind so lange hält, bis es im Stande ist, in der Erwachsenenwelt zu leben, ohne zu stören. L'école est l'exil dans lequel l'adulte maintient l'enfant aussi longtemps, jusqu'à ce qu'il soit en état de vivre dans le monde des adultes, sans déranger.
Die Kinder werden so schnell erwachsen. Les enfants grandissent si vite.
Was willst du machen, wenn du erwachsen bist? Que veux-tu faire lorsque tu seras grand ?
Was will dein Sohn werden, wenn er erwachsen ist? Que veut faire ton fils quand il sera grand ?
Wenn sie erwachsen ist, wird sie eine schöne Frau sein. Quand elle sera grande, ce sera une belle femme.
Als er erwachsen wurde, lernte er, Dinge von einem breiteren Blickwinkel aus zu sehen. Quand il eut grandi, il apprit à voir les choses dans une perspective plus large.
Dass ich erwachsen wurde, merkte ich daran, dass ich anfing, Ratschläge von meinen Eltern zu befolgen. J'ai remarqué que j'avais grandi lorsque j'ai commencé à suivre les conseils de mes parents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!