Примеры употребления "braucht" в немецком с переводом "avoir besoin"

<>
Das Gehirn braucht kontinuierliche Sauerstoffzufuhr. Le cerveau a besoin d'un afflux continu de sang.
Das Baby braucht seine Mutter. Le bébé a besoin de sa mère.
Die Schweiz braucht bessere Äpfel. La Suisse a besoin de meilleures pommes.
Marie braucht ein Dutzend Eier. Marie a besoin d'une douzaine d'œufs.
Das Haus braucht einen neuen Anstrich. La maison a besoin d'une nouvelle couche de peinture.
Er braucht kein Geld, sondern Liebe! Ce n'est pas d'argent dont il a besoin, mais d'amour.
Jeder kleine Junge braucht einen Helden. Chaque petit garçon a besoin d'un héros.
Zum Autofahren braucht man einen Führerschein. Pour conduire une voiture, on a besoin d'un permis.
Sie braucht eine Brille, will aber keine. Elle a besoin de lunettes mais n'en veut pas.
An Fastnacht braucht jeder seine Pfanne selber A carême-prenant chacun a besoin de sa poêle
Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache. Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune.
Sie braucht jemanden, mit dem sie reden kann. Elle a besoin de quelqu'un à qui parler.
Man braucht einen Innensechskantschlüssel, um das zu öffnen. Tu auras besoin d'une clé allen pour l'ouvrir.
Zum Leben braucht man Nahrung, Kleidung und ein Dach. On a besoin, pour vivre, de nourriture, de vêtements et d'un toit.
Wie viel Schlaf man braucht, hängt stark vom Alter ab. Combien on a besoin de dormir dépend fortement de l'âge.
Drucker funktionieren immer nur dann nicht wenn man sie braucht. Le seul moment où les imprimantes ne fonctionnent pas c'est lorsque vous en avez besoin.
Um diesen Kuchen zu backen, braucht man Backpulver und ungesalzene Butter. Pour confectionner ce gâteau, on a besoin de poudre à lever et de beurre non salé.
Um im Leben erfolgreich zu sein, braucht man zwei Dinge: Unwissenheit und Selbstvertrauen. Pour réussir dans la vie, on a besoin de deux choses: l'ignorance et la confiance en soi.
Wer jeden Tag eine Maske trägt, braucht eine neue, um er selbst zu sein. Celui qui porte un masque chaque jour, en a besoin d'un nouveau pour être lui-même.
Die Dummen braucht man weder zu pflanzen noch zu säen - sie wachsen von ganz alleine. Les imbéciles n'ont besoin d'être ni plantés ni semés, ils croissent tout seuls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!