Примеры употребления "Rede und Antwort stehen" в немецком

<>
Es ist die Pflicht einer Universität, die Freiheit der Rede und des Denkens zu sichern. Il est du devoir d'une université d'assurer la liberté de parole et de pensée.
Denke viel, rede wenig und schreibe noch weniger Pense moult, parle peu, écris moins
Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme? Et si tu faisais un discours et que personne ne venait ?
Abwechslung in der Rede liebt der Türke und der Schwede Changement de propos réjouit l'homme
Arbeitsaufwand und Entlohnung stehen in keinem angemessenen Verhältnis zueinander. La quantité de travail et la rémunération ne sont en aucune proportionnalité.
Ich öffne die Tür und sehe zwei Jungen nebeneinander stehen. J'ouvre la porte et je vois deux garçons qui se tiennent côte à côte.
Stehen Sie auf, wenn ich mit Ihnen rede! Levez-vous lorsque je vous parle !
Das ist es, wovon ich rede. C'est de ça que je parle.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Die Aprikosenbäume stehen in voller Blüte. Les abricotiers sont tout en fleurs.
Er würde sehr gerne Polen besuchen weil er sich für die polnische Sprache und die polnischen Menschen interessiert. Il aimerait beaucoup rencontrer des Polonais car il est intéressé par la langue et la population polonaises.
Steh auf, wenn ich mit dir rede! Lève-toi, quand je te parle !
Der schüchterne Schüler murmelte seine Antwort. L'élève timide murmura sa réponse.
Sie stehen Finanzproblemen gegenüber. Ils se voient confrontés à des difficultés financières.
Das Schloss wurde 1485 zerstört und nie wieder aufgebaut. Ce château a été détruit en 1485 puis n'a jamais été reconstruit.
Um genau zu sein, ihre Rede enthielt mehrere Fehler. Pour être exact, son discours contenait plusieurs fautes.
Ihre Antwort entspricht meiner Erwartung. Sa réponse correspond à mon attente.
Wir stehen unter seinem Befehl. Nous sommes à ses ordres.
Waschen Sie die Auberginen und entfernen Sie die Enden. Lavez les aubergines et supprimez les extrémités.
Steht auf, wenn ich mit euch rede! Levez-vous lorsque je vous parle !
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!