Примеры употребления "Lieber" в немецком с переводом "plutôt"

<>
Ich würde lieber sterben als aufzugeben. Je souhaiterais plutôt mourir que d'abandonner.
Lieber arm dran als Bein ab. Plutôt les ennuis que de perdre une jambe.
Ich möchte lieber arm als reich sein. Je préfère être pauvre plutôt que riche.
Ich sollte lieber an meiner Diplomarbeit arbeiten. Je devrais plutôt travailler à l'obtention de mon diplôme.
Ich lese lieber, als dass ich fernsehe. Je préfère lire plutôt que regarder la télévision.
Ich höre lieber Jazz als klassische Musik. Je préfère écouter du jazz plutôt que de la musique classique.
Soll ich lieber Sahnetorte oder Rührkuchen machen? Dois-je plutôt faire une tarte à la crème ou bien un quatre-quarts ?
Ich würde lieber bleiben als zu gehen. Je préférerais rester plutôt que de m'en aller.
Ich würde lieber rausgehen statt drinnen zu bleiben. Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.
Ich hätte lieber eine Katze als einen Hund. J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.
Ich sterbe lieber vor Hunger, als zu stehlen. Je préfère mourir de faim plutôt que de voler.
Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch. Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.
Ich laufe lieber, als den Bus zu nehmen. Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus.
Ich würde mich lieber aufhängen, als Henker zu werden. Plutôt me pendre que de devenir bourreau.
Er würde lieber sterben als jeden Morgen früh aufzustehen. Il préférerait mourir plutôt que de se lever tôt chaque matin.
Wenn du eine bienenrechtliche Vorschrift suchst, schau lieber ins BGB. Si tu recherches un règlement du droit des abeilles, regarde plutôt dans le Code Civil.
Ehrlich gesagt möchte ich lieber zu Hause bleiben, als auszugehen. À vrai dire, je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir.
Ich reise lieber mit dem Zug als mit dem Flugzeug. Je préfère voyager en train plutôt que par avion.
Wenn schon Schilder, dann lieber "Eintritt verboten!" als "Kein Ausweg!". Quitte à avoir un panneau, plutôt "Entrée interdite !" que "Sans issue !"
Sie beschlossen, lieber ein Kind zu adoptieren als ein eigenes zu bekommen. Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!