Примеры употребления "Kopf hängen lassen" в немецком

<>
Du solltest deinen Kopf untersuchen lassen. Tu devrais faire examiner ta tête.
Lassen Sie die Schweine hängen! Laissez tomber ces porcs !
Die Veranstaltung dürfte langweilig werden, aber als Bürgermeister muss ich mich wenigstens blicken lassen. La cérémonie devrait être ennuyeuse, mais en tant que maire, je dois au moins m'y faire voir.
Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn. Pendons-le d'abord. On le jugera après.
Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt. Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. Tu devrais faire réparer ton véhicule.
Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten. Ils s'accrochent dans tous les domaines à leurs vieilles coutumes.
Erinnerungen an die bittere Vergangenheit brandeten wie Wellen in seinem Kopf an, und er verzog sein Gesicht. Les souvenirs du passé amer brûlaient dans sa tête, telles des ondes, et il grimaçait.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Etwas an die große Glocke hängen. Crier quelque chose sur tous les toits.
Sie wird mir den Kopf abreißen. Elle m'arrachera la tête.
Das schöne Wetter hat den Gemüsepreis sinken lassen. Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.
Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab. Beaucoup de choses dépendent du résultat.
Sie hob ihren Kopf. Elle leva la tête.
Lassen Sie den Zucker karamellisieren. Laissez le sucre caraméliser.
Unsere Regierung lässt uns hängen. Notre gouvernement nous laisse tomber.
Zur Antwort schlug er mir auf den Kopf. En réponse il me frappa à la tête.
Du kannst hingehen, ich werde mir nichts anmerken lassen. Tu peux y aller, je ferai semblant de rien.
Ich würde die Leute, die das mit mir gemacht haben, an einen Fleischerhaken hängen. Je voudrais pendre les gens qui m'ont fait ça à un crochet de boucher.
Vater nahm seinen Platz am Kopf des Tisches ein. Père prit place au bout de la table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!