Примеры употребления "zuverlässigere" в немецком

<>
Oder einfach bessere, billigere, zuverlässigere gesundheitliche Betreuung für alle? Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех?
Die asiatischen Länder locken viele Arbeitsplätze an, indem sie Industrieparks schaffen, die zu einem wettbewerbsfähigen Preis zuverlässigere Leistungen einschließlich ultraverlässlicher Kommunikationsnetzwerke garantieren. Страны Азии привлекают много рабочих мест с помощью создания "промышленных зон" с более надёжным сервисом, в том числе супернадёжными коммуникационными сетями, предлагаемым за разумную цену.
Amerika, Indien, Europa und Japan sehen sich zunehmenden Spannungen ausgesetzt zwischen ihren kurzfristigen militärischen Bedürfnissen in der Region und ihrem langfristigen politischen Ziel, politische Reformen zu fördern, um stabilere und zuverlässigere Partner zu gewinnen. Америка, Индия, Европа и Япония столкнутся с растущим конфликтом между своими краткосрочными военными потребностями в регионе и долгосрочными целями, направленными на содействие политическим реформам для создания более стабильных и надежных партнеров.
Er ist zuverlässig und geduldig. Он надёжен и терпелив.
Doch grundlegend für diese Arbeit ist der einfache, endlos wiederholte Akt des Zeugnis Ablegens und das Sammeln genauer und zuverlässiger Informationen über die Opfer abtrünniger Regime. Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов.
Sie ist zuverlässig, höflich und kenntnisreich. Она надёжная, вежливая и образованная.
Wissen Sie, das System ist zuverlässig. Вы знаете, что система надежна.
Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren. Я получил это известие из надёжного источника.
Oder ich werde einfach verwenden für zuverlässig, vorhersagbar, wiederholbar. Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Die Autos waren sauber und zuverlässig, und es funktionierte. Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
"Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten. "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
Ein demokratisches Ägypten wäre sicherlich ein viel zuverlässigerer Partner. Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Der Sueskanal muss weiterhin eine sichere und zuverlässige Schiffsroute bleiben. Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
Es ist zuverlässig und die Leute wissen genau, woran sie sind. Это надежно, люди точно знают, что к чему,
Für einige ist die Globalisierung ein ziemlich zuverlässiges Ticket für den Erfolg; Для некоторых из них, глобализация - это надежный и удобный путь к успеху;
Einfache Änderungen, wie spezielle Schnellabfertigungsschlangen für zuverlässige Kunden, sind ein Teil der Antwort. Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.
Die zuverlässigsten und aktivsten Mitglieder werden Kleidung dieser Marke ausborgen, tragen und präsentieren dürfen. Самые надёжные и активные члены их веб-сайта смогут брать на время, носить и фотографироваться в одежде данной торговой марки.
Die Technologie ist bewährt, und zuverlässige Stromerzeugungskapazitäten von mehr als 9000 Megawatt sind bereits vorhanden. Технология хорошо отлажена, и история надежного производства электроэнергии насчитывает более 9000 мегаватт генерирующих мощностей.
Historisch hatten sich diese Agenturen, was die Vorhersage des Ausfallrisikos von Unternehmen anging, als zuverlässig erwiesen. Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов.
Private Unternehmen entsorgten den Hausmüll zuverlässiger und effizienter als es die öffentlichen Versorgungsdienste vorher getan hatten. Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!