Примеры употребления "zunahmen" в немецком с переводом "увеличение"

<>
Die skandalösen Zunahmen bei der Vergütung von Führungskräften auf dem Finanzsektor in den letzten Jahren, die sich nicht auf einen Anstieg der Produktivität zurückführen lassen, haben den Fokus des Finanzsektors auf kurzfristige Entwicklungen verschärft und zugleich seine Risikoexponierung längerfristig verschlechtert und so die Anfälligkeit des Systems erhöht. Возмутительное увеличение вознаграждения финансовых руководителей в последние годы, которые нельзя отнести на счет повышения продуктивности, сосредоточили усилия финансового сектора на краткосрочной перспективе, одновременно увеличивая его подверженность рискам в долгосрочной перспективе, тем самым усугубляя системную уязвимость экономики.
die exponentielle Zunahme von Anwendungen mit künstlicher Intelligenz. увеличение по экспоненте применения искусственного интеллекта.
Die US-Steuerbehörden verzeichnen keine Zunahme bei der Steuerhinterziehung. Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества.
Tatsächlich könnte eine zeitweise Zunahme der intranationalen Unterschiede eine gute Sache sein. Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком.
nämlich die Zunahme des Leibesumfangs und deren absoluter Bezug zu schlechter Gesundheit. увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем.
Die Renaissance der Atomenergie wird eine große Zunahme qualifizierter Wissenschaftler und Ingenieure erfordern. Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Und die Zunahme von Biomasse innerhalb der Reservate ist so was wie der Zinseszins. И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах.
Die plötzliche Zunahme ultravioletter Strahlen ließ die Wissenschaftler an die Existenz von Ozonlöchern glauben. Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.
Höhere Einkommen führten zu einer Zunahme des Fleischkonsums, der wiederum mehr Getreide als Viehfutter erfordert. При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных.
Die plötzliche Zunahme der ultravioletten Strahlung bringen die Wissenschaftler mit der Existenz von Ozonlöchern in Verbindung. Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.
Ursprünglich wurde die Zunahme der Tb-Fälle in den Industrieländern seit 1992 den HIV-Infektionen zugeschrieben. Увеличение случаев заболевания туберкулёзом в развитых странах с 1992 года первоначально приписывалось ВИЧ.
die Zunahme der Anzahl asymmetrischer Konflikte, in denen die traditionelle Ausübung militärischer Macht wenig effektiv ist; увеличение числа асимметричных конфликтов, в которых традиционное использование силы в значительной степени неэффективно;
Die rasche Zunahme an Universitätsstudenten hat zu Abstrichen beim Zulassungsniveau und bei der Qualität der Abschlüsse geführt. Быстрое увеличение количества студентов университетов приводит к понижению требований при приеме и, в конечном итоге, качества получаемых знаний.
Das Gesundheitsministerium meldet für den Zeitraum zwischen 2011 und 2012 9,5% Zunahme der Todesfälle durch Infektionskrankheiten. Министерство здравоохранения сообщило о 9,5%-ном увеличении смертности от инфекционных заболеваний с 2011 по 2012 год.
Wir müssen ein nachhaltiges Energiesystem schaffen, das nicht zu einer massiven Zunahme von Kohlenstoff in der Atmosphäre führt. Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
Es kann gut sein, dass es eine Zunahme der Bruttoinvestitionen gibt, da überholte Anlagen und Software ersetzt werden. Существует реальная вероятность увеличения валовой суммы капиталовложений, направленных на замену устаревшего оборудования и программного обеспечения.
Erstens hat sich der Spielraum für Steuerhinterziehung aufgrund der raschen Zunahme an Steueroasen auf der ganzen Welt vergrößert. Во-первых, это увеличение объемов уклонения от налогов вследствие стремительного увеличения числа налоговых убежищ во всем мире.
Möglicherweise ließe sich diese Zunahme des Preisgefälles für ein Jahrzehnt hinauszögern, wenn wir zu einer größeren Siedlungsdichte bereit wären. Вероятно, такое увеличение крутизны градиента, связанного с местом расположения, замедлилось бы лет на десять, если бы мы пожелали перейти к модели более уплотненной застройки.
Ironischerweise bedeutete eine solche düstere Aussicht jedoch nicht das Ende der Globalisierung - definiert als Zunahme der weltweiten Netzwerke wechselseitiger Beziehungen. По иронии, тем не менее, такие мрачные перспективы не будут означать окончание глобализации, которая характеризуется увеличением взаимозависимых сетей во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!