Примеры употребления "увеличение" в русском

<>
Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов; Daraus ergibt sich eine zeitweilige Erhöhung des Haushaltsdefizits.
увеличение по экспоненте применения искусственного интеллекта. die exponentielle Zunahme von Anwendungen mit künstlicher Intelligenz.
почти все экономики демонстрируют высокие темпы роста, чему способствует увеличение промышленного производства и экспорта. nahezu alle ihre Volkswirtschaften verzeichnen ein hohes, durch die Zunahmen bei Industrieproduktion und Export angetriebenes Wachstum.
Да, это всего лишь годичное увеличение их богатства. Ja, das ist tatsächlich nur der jährliche Zuwachs ihres Vermögens.
Для этого потребуется сочетание новых государственных источников, увеличение существующих государственных источников и усиление частных потоков. Dafür brauchen wir eine Mischung aus neuen öffentlichen Quellen, eine Aufstockung der vorhandenen öffentlichen Quellen und mehr private Finanzierung.
Увеличение численности Совета могло бы еще более усугубить положение. Eine Erweiterung des Sicherheitsrates könnte die Situation verschlimmern.
Но увеличение размера пирога не гарантирует того, что он будет разделен честно. Aber die Vergrößerung des Kuchens bedeutet noch nicht, dass er fair verteilt wird.
Как заставить властелинов киберпространства отвечать интересам общества, когда большая часть директоров утверждает, что их основное обязательство - увеличение прибыли владельцев? Wie kontrollieren wir die Herrscher über den virtuellen Raum verantwortlich dem öffentlichen Interesse wenn die meisten Geschäftsführer argumentieren dass es ihre Hauptpflicht ist, den Gewinn der Aktionäre zu maximieren?
Увеличение числа убийств политических противников и экономических конкурентов, осуществление мафией заказных убийств, не могут рассматриваться как признаки восстановленной стабильности. Die Vervielfachung der Mordanschläge auf politische Gegnern und wirtschaftliche Rivalen, die Mafiapraxis der Auftragsmorde, kann nicht als Zeichen einer wiedererlangten Stabilität angesehen werden.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость. Insbesondere eine radikale Erhöhung der Stimmanteile Asiens ist dringend notwendig.
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем. nämlich die Zunahme des Leibesumfangs und deren absoluter Bezug zu schlechter Gesundheit.
Мы безкомпромиссно восприняли идею о том, что увеличение экономического роста - лучшее лекарство от проблем общества. Kritiklos akzeptierten wir die Idee, dass die Maximierung des ökonomischen Wachstums die beste Medizin für die Probleme der Gesellschaft sei.
Я обосновывал увеличение сложности через понятие "ненулевой суммы". Nun, ich erkläre den Zuwachs an Komplexität anhand von etwas, das sich "Nicht-Nullsummen-Prinzip" nennt.
Сегодня не известно является ли расширение доступа на рынки и увеличение объемов помощи наилучшим использованием политического капитала на Севере. Es ist alles andere als klar, dass eine Ausweitung des Marktzugangs und die Aufstockung von Hilfsmitteln den produktivsten Einsatz von wertvollem politischem Kapital aus dem Norden darstellen.
усилия по трансформации, направленные на увеличение контингента мобильных сил быстрого реагирования; Umgestaltung zur Erweiterung einsatzfähiger Truppenbestände;
Концепция 1990-х годов об "отличительной черте европейской обороны "оказалась нежизнеспособной - и с тех пор расширение альянса и увеличение количества "партнеров" НАТО сделало идею особой коллективной роли стран-членов ЕС еще более бессмысленной. Das Konzept einer "Europäischen Verteidigungsidentität" innerhalb der NATO hat sich als nicht lebensfähig erwiesen - und seitdem hat die Vergrößerung des Bündnisses und die Vermehrung der NATO-"Partner" die Idee einer besonderen kollektiven Rolle für EU-Mitglieder immer unwahrscheinlicher gemacht.
Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию. Eine weitere Erhöhung der ohnehin enormen Schulden des Irak wird die Situation nur verschlimmern.
Быстрый рост населения означает увеличение в нем доли молодежи. Das rapide Bevölkerungswachstum bedeutet eine Zunahme der jungen Bevölkerung.
Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее. Aber selbst wenn sich die Haushaltsklippe lediglich als kleines Wachstumsschlagloch erweisen sollte - nur 0,5% des BIP - und das jährliche Wachstum Ende des Jahres, wie vorauszusehen, nur 1,5% betragen sollte, dürfte die Haushaltsbelastung das Wachstum zum Erliegen bringen:
Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы. Der angebliche Anstieg an Arbeitsplätzen konnte kaum mit dem Zuwachs an Arbeitskräften mithalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!