Примеры употребления "zeichnen" в немецком с переводом "рисовать"

<>
Also zeichnen sie ein Lenkrad. И вот они рисуют руль.
Werde ich es am Computer zeichnen? Буду ли я рисовать с помощью компьютера?
Wann ich mit dem Zeichnen angefangen habe? Как же я начал рисовать комиксы?
Man kann zeichnen, was wir alle tun sollten. Можно рисовать, ведь все должны рисовать.
Zeichnen Sie in der Mitte eine kleine Modell-Galaxie. Посередине рисуем картинку галактики.
Im Studio, anstatt zu zeichnen, lernten wir zu knüpfen. Поэтому вместо того, чтобы рисовать, мы начали учиться вязать.
Manchmal schreiben die Redakteure ihren Karikaturisten vor, was sie zeichnen sollen. Иногда редакторы могли сказать их карикатуристам рисовать то, что они хотят видеть,
Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst. Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа.
Als ich anfing zu zeichnen, herrschte um mich herum ein reichliches Chaos. Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса.
Jeder Gelähmte kann nun tatsächlich allein mit seinen Augen kommunizieren oder zeichnen. Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Und Sie können einfach ein Strichmännchen zeichnen und es berechnet das Faltmuster. И вы просто рисуете фигуру из палочек, и программа считает шаблон изгибов.
Ich weiß also ein bisschen über das Zeichnen und das Analysieren von Gesichtern. Поэтому я немного разбираюсь в рисовании и анализировании лиц.
Am Ende werden sich die Geschichten wie tanzende Derwische drehen, Kreise über Kreise zeichnen. В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
Aber dann, machen Sie erst einen Screenshot und zeichnen dann etwas in Bezug darauf. Но сначала вы снимаете экран, а потом рисуете что-то связанное с этим.
Um näher ranzukommen musste ich das Zeichnen von Fantasieformen aufgeben und sie in technische Zeichnungen umwandeln. Мне пришлось оставить рисование нереальных конструкций и перейти к черчению -
Design heutzutage, wenn man es ernst meint, dann fängt man nicht mit dem Zeichnen von Skizzen an. Настоящий дизайн в наши дни начинается не с рисования набросков.
Ihnen wird auffallen, dass er dem bildhaften gelben Ball sehr ähnelt - der Sonne die wir als Kinder zeichnen. Вы видите, что оно выглядит почти как символический желтый шарик - то Солнце, каким мы его рисуем в детстве.
Das ist ein Beispiel dessen, was man zeichnen können muss, um heutzutage einen Job in der Videospieleindustrie zu bekommen. Вот пример графики, которую надо уметь рисовать, если вы хотите получить работу в отрасли видео игр.
Ich liebe es Tiefseefische zu zeichnen, weil sie besonders hässlich sind, aber auch auf eine besondere Art sehr schön. Я люблю рисовать глубоководных рыб, потому что они такие мерзкие, но по-своему красивые.
Ich hatte keine Ahnung wovon sie sprach, aber es war überzeugend genug für mich, nicht mehr zu zeichnen bis zur neunten Klasse. Я понятия не имел, о чём она говорила, но этого было достаточно, чтобы я зарёкся никогда больше не рисовать, вплоть до девятого класса,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!