Примеры употребления "worauf" в немецком

<>
Переводы: все96 на чем6 на что5 другие переводы85
Okay, worauf läuft das hinaus? Ладно, и куда это всё идёт?
worauf es ankommt, ist Konsens. подлинно важным является лишь согласие.
Worauf läuft das alles hinaus? К чему же всё это сводится?
Und stattdessen, worauf legen wir Wert? А что же остается?
Worauf basieren diese Annahmen und Thesen? На каких предположениях это основано?
Worauf sollten sie also Bedacht nehmen? Итак, чего им следует добиваться?
Das ist es, worauf ich gewartet habe. Это то, чего я ожидал.
Genug, Sie merken, worauf ich hinaus will. В общем, вы меня поняли.
Nun, es ist wirklich das, worauf wir zusteuern: Ну, на самом деле это то, к чему мы движемся:
Es ist schwer nachvollziehbar, worauf Serbiens Bemühungen abzielen. Трудно понять, чего пытается достичь Сербия.
Worauf sind, Ihrer Meinung nach, diese Erscheinungen zurückzuführen? С чем связаны, по вашему мнению, эти явления?
Das ist nichts, worauf man stolz sein könnte. Здесь нечем гордиться.
Ich habe nichts, worauf ich stolz sein könnte. Мне нечем гордиться.
Haben Sie schon erraten, worauf ich hinaus will? Вы уже догадались, куда я клоню?
Weil ich nicht wusste worauf ich mich da einließ. ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь.
Und das ist im Grunde worauf Ärzte trainiert werden. Это то, чему обучают врачей.
Bevor ich meinen Wortschwall unterbreche, worauf Sie sicherlich schon warten. Прежде чем я начну разглагольствовать, чего, я уверен, вы ждете.
Und können Sie sich vorstellen, worauf diese jungen Männer warten? Угадайте, чего ждут мужчины?
Worauf ich raus will, ist, dass Bücher in unserer Reichweite sind. Я могу сказать, что книги в пределах нашей досягаемости.
Der Nachtwächter, der sah worauf es hinauslief, sagte mit wachsender Empörung: Сторож, видя такой оборот и возмущаясь снисходительностью Шандора, спросил:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!