Примеры употребления "worauf" в немецком

<>
Worauf wirst du dich fokussieren? На чем вы сосредотачиваетесь?
Worauf sollten wir unbedingt achten? На что нужно нам обязательно обратить внимание?
Aber worauf hat er entschieden sich zu fokussieren? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Das beste worauf wir plausiblerweise hoffen können, ist, dass sie ihre unrühmlichsten Taten wenigstens offen begehen. Лучшее, на что мы можем реально надеяться - это гарантия того, что самые худшие их дела будут совершаться у всех на виду.
Tatsächlich wurde alles, worauf eine moderne Demokratie und wissensbasierte Volkswirtschaft beruht, angegriffen. Фактически, нападению подверглось все то, на чем стоит современная демократия и основанная на знаниях экономика.
Auch Sie setzen in Ihrem Leben auf irgendetwas - Man sollte nur wissen, warum man auf das setzt, worauf man setzt. Ты делаешь ставку на что-то в своей жизни - но лучше знать, почему ты ставишь именно на то, на что ставишь.
Genau jetzt, du musst dich entscheiden, worauf du den Fokus setzen willst. Прямо сейчас вы должны решить, на чем вы сосредоточитесь.
Eine Kamera zu entwickeln, die aus recht großer Distanz erkennt, wie diese klitzekleinen Kugeln tatsächlich in die eine oder andere Richtung zeigen, um zu erkennen, was einen interessiert und worauf unsere Aufmerksamkeit gerichtet ist. Так как у меня есть камера, способная понять с достаточно большого расстояния, в какую сторону указывают эти крошечные шарики, чтобы определить, что тебя интересует и на что направлено твоё внимание.
Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся.
Die Lehrer wissen also jetzt ganz genau was die Schüler gemacht haben, wie lange sie jeden Tag gelernt haben, welche Videos sie sich angesehen haben, wann sie die Videos angehalten haben, welche sie ganz abgebrochen haben, welche haben Übungen sie gemacht, worauf haben sie sich konzentriert? Теперь учителя точно знают, чем заняты ученики, сколько времени они на это тратят каждый день, какие видео они смотрят, когда они нажимают паузу, когда они заканчивают просмотр, какие упражнения они делают, на что они обращают внимание?
Also, dieses Apollonische, Platonische Modell ist worauf die Bauindustrie aufgebaut ist und es gibt eine Anzahl an Faktoren, die das verschlimmern. Всё это - апполонический, платонический подход, - то, на чём основана строительная индустрия, усугубляется целым рядом вещей.
Okay, worauf läuft das hinaus? Ладно, и куда это всё идёт?
worauf es ankommt, ist Konsens. подлинно важным является лишь согласие.
Worauf läuft das alles hinaus? К чему же всё это сводится?
Und stattdessen, worauf legen wir Wert? А что же остается?
Worauf basieren diese Annahmen und Thesen? На каких предположениях это основано?
Worauf sollten sie also Bedacht nehmen? Итак, чего им следует добиваться?
Das ist es, worauf ich gewartet habe. Это то, чего я ожидал.
Genug, Sie merken, worauf ich hinaus will. В общем, вы меня поняли.
Nun, es ist wirklich das, worauf wir zusteuern: Ну, на самом деле это то, к чему мы движемся:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!