Примеры употребления "wirkte" в немецком с переводом на русский

<>
Verglichen mit ihm wirkte die Staatsanwaltschaft nachlässig und inkompetent. Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным.
Von vorn wirkte dieses Objekt stark und robust, von der Seite allerdings sehr schwach. Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким.
Ich hatte immer gedacht, dass sie von der ganzen Sache total unberührt ist, denn ihre Oma wirkte auf mich wie eine Weise, zu der jeder hinging. Я всегда думал, что девочку все это совсем не коснулось, потому что ее бабушка, как мне казалось, была той мудрой деревенской женщиной, к которой все.
Was ein bisschen wie Zeitverschwendung wirkt. Что выглядит пустой тратой времени.
Er wirkt beruhigender als Sarkozy und klingt kompetenter als Royal. Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль.
Natürliche Selektion wirkt in modernen Kulturen weiter. естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
Endlich, mit der letzten Flasche rein und der letzten Luftblase raus, befestigte ich die Pumpe an den Schläuchen und lag da, während ich hoffte sie würde noch rechtzeitig wirken. Наконец, когда я влила последнюю бутылочку и последний пузырёк вышел наружу, я прикрепила насос к трубке и легла, надеясь, что лекарство подействует как можно скорее.
Ich scheu, versteckt, versuchte nicht verstohlen zu wirken. Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым.
Ich meine, sehen sie, alles wirkt wahllos im Raum verstreut. Понимаете, все кажется бесцельно разбросанным по пространству.
Die effektivsten Techniken wirken auf der unterbewussten Ebene. Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
Und ich denke er wirkt jetzt weniger unglücklich. И теперь, мне кажется, он выглядит не таким несчастным.
Was wie ein schwerfälliges Produkt wirkt, ist tatsächlich unglaublich nützlich. То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью.
Wenn es nicht richtig angewendet wird, wirkt dieses Medikament als Gift. Если оно неправильно используется, то это лекарство действует как яд.
Auf den ersten Blick mag ein "Präzisionsschlag" verführerisch wirken. На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
Zum einen gilt, umso weiter weg sie sind, desto kleiner wirken sie; Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
Schönheit ist die Art der Natur, um auf Entfernung zu wirken, sozusagen. Другими словами, с помощью красоты природа действует опосредованно.
Verglichen mit den meisten anderen Ländern wirkt diese Zahl klein. Эта цифра выглядит довольно скромной на фоне большинства других стран.
Das wirkt bizarr auf uns, da jeder von uns nur eine individuelle Existenz erfährt. Нам кажется это странным, поскольку каждый из нас воспринимает лишь одну из реальностей,
Zudem sollten die USA all jene Steuervergünstigungen, die wie heimliche Ausgabenprogramme wirken, einer genauen Prüfung unterziehen. Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов.
Sie wirkten so, als würden sie mit einem großen Betrag beginnen. Итак, сначала все выглядит так, будто они хотят дать много.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!