Примеры употребления "werten" в немецком с переводом "ценность"

<>
Kann Technologie den Erwerb von Werten verändern? Может ли технология изменить восприятие ценностей?
Liegt den Amerikanern heute mehr an "Werten?" Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше?
Gleichzeitig scheinen sie an wichtigen demokratischen Werten festzuhalten. В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей.
Offenheit ist ein Bekenntnis zu einer Reihe von Werten. Открытость - это приверженность определенным ценностям.
Wir glauben, dass wir so zu unseren Werten stehen. Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Sie verschließen sich Werten, die nicht ihre eigenen sind. Они не открыты ценностям, отличным от их собственных.
T-E-D steht für eine Reihe von Werten. T-E-D представляет собой определенный свод ценностей.
Lassen Sie mich Ihnen also von unseren Werten berichten. Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями.
MÃ1 4ntefering andererseits ist stà rker traditionellen sozialdemokratischen Werten verbunden. Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям.
Ich spreche heute über die Beziehung zwischen Wissenschaft und menschlichen Werten. Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
Jahrhundert spricht den europäischen Werten Hohn und befleckt das Gewissen Europas. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
Die zweite Achse von Werten betrifft soziale Gerechtigkeit und die Umwelt. Второе направление ценностей касается социальной справедливости и экологии.
Bildung kann auch grundlegenden Einfluss auf die Schaffung von Werten ausüben. Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей.
Es ist an der Zeit, zu unseren nationalen Werten und Interessen zurückzukehren. пришло время вернуться к нашим национальным ценностям и интересам.
Das Leben ist toll, nur an unseren Werten ausgerichtet, keine andere Führung. Жизнь прекрасна, когда мы руководствуемся только нашими ценностями, и больше никакими другими ориентирами.
Vielleicht hat eine Kultur der übertriebenen Parteinahme ethischen Werten den Rang abgelaufen. Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями.
ein System von Werten, eine effiziente Ausführung, und eine Kultur der Innovation. благодаря системе ценностей, эффективному процессу лечения и поощрению инновационной культуры.
Dieser Doppelsprech ist auch notwendig, denn die Doktrin widerspricht den amerikanischen Werten. Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
Die Konfrontation mit westlichen Werten hat erneut ein Potemkinsches Dorf zu Tage gefördert. В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню;
Die Östliche Partnerschaft basiert auf den tiefgreifenden Werten der Demokratie, Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit. "Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!