Примеры употребления "versuche" в немецком с переводом "эксперимент"

<>
Und sie hielten es für sehr unethisch, Versuche oder Experimente durchzuführen. И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты.
Nun, nicht alle diese Versuche, Großes aus Liebe zu tun, funktionieren gut. Скорее всего, все эти эксперименты по свершению великих дел во имя любви проводится не будут.
Ich konnte die Sache nicht in ein Labor bringen und damit Versuche anstellen. Я не мог ставить над этим эксперименты в лаборатории.
Dies konnte auch gar nicht gelingen, da genetische Versuche am Menschen unmöglich sind. В действительности они и не могут это сделать, так как генетические эксперименты на людях невозможны.
Chinas bescheidene Erfahrungen mit lokalen Wahlen werden noch durch Versuche in "deliberativer Demokratie" ergänzt. Скромные эксперименты Китая с выборами в местные органы были дополнены упражнениями в "совещательной демократии".
Prinzipiell können wir in einem Labor kontrollierte Versuche durchführen und daraus eher verlässliche Schlussfolgerungen ziehen. В принципе, в лаборатории мы можем провести контрольные эксперименты и таким образом сделать наши выводы более надежными.
Und doch können alle diese Versuche und alle großen Schenker dieses angestrebte Ziel noch nicht erreichen. И хотя все эксперименты и все крупные жертвователи все еще не восполняют этого ожидания,
"Aber Sie haben doch keine Versuche gemacht", beklagten sich die Studenten, "wie können Sie es dann wissen"? "Но вы не проводили эксперименты, - жаловались студенты, - откуда же вы знаете, что это так?"
Ich mache eine ganze Reihe von schaurigen Experimenten in diesem Fall, versuche ich ein mathematisches Modell zu kalibrieren, damit man die innere Garzeiten exakt voraussagen kann. Я провожу серию дьявольских экспериментов настроить математическую модель, чтобы она точно предсказывала время внутреннего приготовления.
Ich erzähle die Geschichte auch nicht, weil ich denke, dass wir mehr zufällige, sorgfältig kontrollierte Versuche zu allen Aspekten der öffentlichen Ordnung durchführen sollten, obwohl ich denke, dass das fantastisch wäre. Я рассказываю эту историю не потому, что я считаю, что мы должны более аккуратно проводить эксперименты на случайных выборках во всех областях исследований, касающихся общественных дел, но и потому, что я думаю, это было бы совершенно замечательно.
Wir müssen anfangen es wirklich zu versuchen. Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты.
Trotzdem bekam Archie die Erlaubnis für seinen Versuch. Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент.
Also entschied ich, ein kleines Experiment zu versuchen. Поэтому я решила провести эксперимент:
Nach zahlreichen Versuchen entwickelte ich diese sechs Sätze. я составил эти шесть предложений после многих экспериментов.
Ich wiederholte den Versuch, indem ich unterschiedliche Schwellenwerte zugrundelegte Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
Machen wir ein kleines mathematisches Experiment, versuchen wir etwas herauszufinden. Маленький математический эксперимент чтобы посмотреть.
In einem zweiten Versuch mussten die pfiffigen Krähen dann ein kniffligeres Problem lösen. В другом эксперименте сообразительным грачам надо было решить более сложную задачу.
Ich werde einige wissenschaftliche Experimente abhandeln und versuchen, drei musikalische Experimente zu behandeln. Я покажу вам несколько научных и три музыкальных эксперимента.
Soll ich den Versuch sofort abbrechen, oder sollen wir warten, bis wir Resultate haben?" Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?"
Ich werde jetzt fünf Kategorien von Versuchen aufzeigen, jede davon fordert eine der alten Voraussetzungen für Philanthropie heraus. Я собираюсь рассмотреть пять категорий экспериментов, каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!