Примеры употребления "verlor" в немецком с переводом "терять"

<>
Als ich langsam meine Sprache verlor, gewann ich meine Stimme. Постепенно теряя речь, я обретал голос.
Sie fragte sich, ob sie verrückt wurde oder den Verstand verlor. Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок.
Und innerhalb von vier Stunden konnte ich beobachten, wie mein Gehirn allmählich die Fähigkeit verlor, alle Informationen zu verarbeiten. и в течение четырех часов я наблюдала, как мой мозг совершенно теряет способность обрабатывать информацию.
er achtete scharf auf das Elend und den Kummer des jüdischen Volks, verlor aber niemals den universellen Horizont der Menschheit aus dem Auge. сосредоточивал свое внимание на положении и бедах еврейского народа, но никогда не терял общую перспективу человечества.
Aber es hat den Anschein, als ob der einst so machtversessene Sarkozy, nachdem er sein Ziel erreicht hatte, schrittweise den Kontakt zur Realität verlor. Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели.
Damals drückte die Bindung des Renminbi an den Dollar Chinas realen effektiven Wechselkurs, da der Dollar gegenüber anderen Währungen, wie dem Euro, dem britischen Pfund und dem Yen, an Wert verlor. В то время привязывание юаня к доллару снизило реальный эффективный валютный курс Китая, потому что доллар терял свою стоимость по сравнению с другими валютами, такими как евро, фунт и йена.
Wir haben nichts zu verlieren. Нам нечего терять.
Diese Menschen verlieren ihre Unabhängigkeit. Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность.
Man verliert immer seltene Tiere. Мы всегда теряем редких животных.
Eine Frau verliert ihren Kopf. Одна - теряет голову.
Sie haben so viel zu verlieren. Им есть что терять.
Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung. В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
Ich weiß, dass ich meine Kontrolle verliere. Я понимаю, что теряю точку опоры.
Wir verlieren unsere Stätten und ihre Gechichten. Мы теряем места и историю
Aber dann verlieren sie die Kontrolle darüber. Но потом вы теряете контроль.
Sie verlieren außerdem das Verständnis für Metaphern. и они также теряют способность понимать метафоры.
Wir verlieren weiterhin jedes Jahr mehr Wald. каждый год мы продолжаем терять всё большее количество лесного покрова.
Tom sagte, ich dürfe keine Zeit verlieren. Том сказал, что мне нельзя терять времени.
Man verliert also keine häufig vorkommenden Tiere. Мы никогда не теряем животных в изобилии.
Und wir wussten, dass wir CO2 verloren. И мы знали, что мы теряем контроль над CO2
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!