Примеры употребления "vergießen" в немецком с переводом на русский

<>
Im April schrieb er, würde Saddam jetzt aufhören, an der Macht im Irak festzuhalten, "gäbe das den Regimegegnern Gelegenheit, Krokodilstränen über die Demokratie zu vergießen und als indirekte Geste, um die amerikanische Besetzung zu begrüßen, Unterdrückung und Diktatur zu verurteilen." В апреле он писал, что падение правительства Саддама в Ираке "дало врагам режима возможность проливать крокодиловы слезы по демократии и осуждать репрессии и диктатуру, прикрывая этим свою поддержку американской оккупации".
Tränen über Parmalats vergossene Milch Плач о пролитом\
Zwar mögen überall Krokodilstränen vergossen werden, doch muss der Grad der Enttäuschung relativiert werden: И хотя кто-то, возможно, и проливает крокодиловы слезы, степень разочарования не должна быть очень высокой:
Über den Vertrag wurde viel Verhandlungsblut vergossen, und bei einer zweiten Ablehnung durch die irischen Stimmberechtigten könnte die EU die Vertragsbestimmungen nicht ratifizieren und umsetzen. Много крови во время переговоров было пролито из-за Договора, и его отклонение во второй раз ирландскими избирателями сделает Союз неспособным ратифицировать и выполнять его условия;
Nicht ein einziger iranischer Soldat hat jemals sein Blut für unser Volk vergossen, wie dies Soldaten aus Ägypten und Jordanien sehr wohl taten, deren Regierungen aber später Friedensabkommen mit Israel unterzeichnet haben." Ни один иранский солдат не пролил кровь за наш народ, как это сделали солдаты Египта и Иордании, однако их правительства позже подписали мирные договоры с Израилем".
Wir brauchen das Wasser nicht vergießen, wenn wir nicht wollen. Не следует тратить воду там, где это не нужно.
Bevor Sie Tränen des Mitgefühls für den Landwirt vergießen, sollten Sie sich folgende Frage stellen: Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом:
In der Vergangenheit gelang einigen Ländern eine Konsolidierung, ohne Tränen zu vergießen, da die Einführung eines Sparpakets entweder von einer Senkung der langfristigen Zinssätze begeleitet wurde, von einem Rückgang der privaten Ersparnisse oder einer Steigerung der Exporte aufgrund einer Währungsabwertung (oder von allen drei Faktoren gleichzeitig). Но сегодняшние условия характеризуются низкими процентными ставками и высоким уровнем частных долгов, так что ни то, ни другое, скорее всего, не поможет, - единственное, остаётся надеяться на эффект обменного курса.
Nein, Brigitte Bardot und andere Berühmtheiten, - wir erwarten noch die Ankunft Gerard Depardieus in diesen Tagen - die keine Träne über unsere ungewollten Waisen oder über die von Ceaucescu hinterlassene Massenarmut vergießen können, fliegen nach Bukarest (zweifellos Erster Klasse), um die wilden Hunde zu schützen und unseren Bürgermeister anzuprangern. Нет, Бриджит Бордо (Brigitte Bardot )- в настоящий момент мы каждый день все еще предвкушаем прибытие Жерарда Депардье (Gerard Depardieu)- и прочих знаменитостей, неспособных проронить слезу по нашим никому не нужным сиротам и массовой бедности, оставшейся после Чаушеску (Ceausecu), летят в Бухарест (без сомнения в первом классе) для того, чтобы защитить бездомных собак и вынести осуждение нашему мэру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!