Примеры употребления "ufern" в немецком с переводом "берег"

<>
Переводы: все38 берег36 другие переводы2
Und eine Auseinandersetzung wird stattfinden, wie an den Ufern des Indus. Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд.
Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört. Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен.
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils. Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
Es gab einen, einst, im Jahre 326 vor Christus an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan. Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. на берегах реки Инд, что сейчас на территории Пакистана.
Dies sind eine Million Menschen die sich an den Ufern des Ganges in 2001 versammelten, möglicherweise die größte Ansammlung von Menschen jemals, von einem Satelliten Foto aus gesehen. Это миллионы людей собирающихся на берегу реки Ганг в 2001, вероятно самое большое собрание людей когда-либо, как это видно из фотографии сделанной спутником.
Nachdem der Widerstand des Feindes gering blieb, ging der Vormarsch weiter bis Townshends Armee auf eine türkische Truppe gleicher Stärke traf, die sich bei Kut an beiden Ufern des Tigris verschanzt hatte. В связи с тем, что сопротивление врага оставалось незначительным, наступление продолжалось до тех пор, пока армия Тауншенда не столкнулась с равными по силам турецкими войсками, укрепленными на обоих берегах Тигра в Куте.
Sie kommen nah ans Ufer. Они подходят близко к берегу.
Ich werde ein Ufer bekommen. У меня будет берег.
Der Fluss trat über die Ufer. Река вышла из берегов.
Die Uferstraße liegt parallel zum Ufer. Набережная расположена параллельно берегу.
Der Fluss trat über seine Ufer. Река вышла из берегов.
Das Ufer stammt von einem anderen Ort. Берега - это другая местность.
Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden. Я нашёл красивую ракушку на берегу.
Wir kamen ans Ufer zurück, ihm gings gut. Мы выбрались на берег, он был в порядке.
London, die Hauptstadt Englands, liegt am Ufer der Themse. Лондон, столица Англии, стоит на берегах реки Темза.
Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses. Часто мы плаваем на лодке на другой берег реки.
Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten. На берегу пруда стояло дерево, ветви которого касались воды.
Seine Truppen überquerten die Donau und besetzten die Ebene auf ihrem linken Ufer. Его войска переправились через Дунай и заняли равнину на левом берегу.
Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige. Если капитан не знает к какому берегу плыть, то и ни один ветер не будет попутным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!