Примеры употребления "берегах" в русском с переводом на немецкий

<>
Лондон, столица Англии, стоит на берегах реки Темза. London, die Hauptstadt Englands, liegt am Ufer der Themse.
А действительно сложно то, что люди жили в местах вроде Гранд-Каньона и сотрудничали друг с другом, или в африканских саваннах, или на заледенелых берегах Аляски, а потом некоторые из этих поселений превратились в мощные города вроде Вавилона, Рима и Теночтитлана. Was wirklich kompliziert ist, ist dass Leute in Orten wie dem Grand Canyon gelebt haben, in Kooperation miteinander, oder in der afrikanischen Savanne, oder an den gefrorenen Küsten Alaskas, und dass dann ein paar dieser Dörfer zu mächtigen Städten wie Babylon, und Rom, und Tenochtitlan geworden sind.
Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд. Und eine Auseinandersetzung wird stattfinden, wie an den Ufern des Indus.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен. Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила. Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils.
Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. на берегах реки Инд, что сейчас на территории Пакистана. Es gab einen, einst, im Jahre 326 vor Christus an den Ufern eines Flusses namens Indus, im heutigen Pakistan.
В связи с тем, что сопротивление врага оставалось незначительным, наступление продолжалось до тех пор, пока армия Тауншенда не столкнулась с равными по силам турецкими войсками, укрепленными на обоих берегах Тигра в Куте. Nachdem der Widerstand des Feindes gering blieb, ging der Vormarsch weiter bis Townshends Armee auf eine türkische Truppe gleicher Stärke traf, die sich bei Kut an beiden Ufern des Tigris verschanzt hatte.
Они подходят близко к берегу. Sie kommen nah ans Ufer.
Ехать вдоль берега так прекрасно. An der Küste entlang zu fahren ist wunderbar.
Я нашёл красивую ракушку на берегу. Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden.
Это лучшие образцы улова у берегов Флориды. Sie stammt von Trophäen-Fischen vor der Küste Floridas.
Я нашла красивую ракушку на берегу. Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden.
10 километров от берега и 380 метров глубины. Knapp 10 Kilometer vor der Küste und in 381 Metern Tiefe.
Мы выбрались на берег, он был в порядке. Wir kamen ans Ufer zurück, ihm gings gut.
этот маленький кальмар живет неподалеку от берега на Гавайях, Jener Tintenfisch lebt etwas von der Küste Hawaiis entfernt.
Часто мы плаваем на лодке на другой берег реки. Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses.
было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии. Sie lebte und ihr ging es vor der Küste Australiens ziemlich gut.
На берегу пруда стояло дерево, ветви которого касались воды. Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten.
Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана. Hier ist ein Foto von mir und meinem Freund Chris, an der Küste des Pazifik.
Его войска переправились через Дунай и заняли равнину на левом берегу. Seine Truppen überquerten die Donau und besetzten die Ebene auf ihrem linken Ufer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!