Примеры употребления "transatlantischen" в немецком с переводом на русский

<>
Tatsächlich ist die Schwarzmeerregion die östliche Grenze der transatlantischen Gemeinschaft zum erweiterten Mittleren Osten. Действительно, Черноморский регион находится на восточной границе евроатлантического сообщества со всем Ближним Востоком.
Werden die transatlantischen Beziehungen daher im Fall von Kerrys Sieg so vergiftet bleiben wie bisher? Так что же, в случае победы Керри отношения между Европой и Америкой по-прежнему останутся отравленными?
Wenn die europäischen Staats- und Regierungschefs diese unheilige Tripelallianz nicht klar und deutlich verurteilen, wird sie die Nahostpolitik und die transatlantischen Beziehungen gleichermaßen vergiften. Если лидеры Европы не осудят этот порочный тройственный союз, он будет отравлять как политику на Ближнем Востоке, так и отношения между Америкой и Европой.
Sie sind die einzige mögliche Grundlage für die transatlantischen Beziehungen, in einer erweiterten Union und in den Beziehungen zwischen dem ``neuen" und dem ``alten" Europa. Они представляют собой основу для формирования межатлантических отношений в случае расширения Союза, а также во взаимном сотрудничестве между ``Старой" и ``Новой" Европой.
Eine derartige Ablehnung würde nicht nur die transatlantischen Beziehungen noch weiter gefährden als dies momentan schon der Fall ist, auch die Beziehungenzwischenden europäischen Ländern wären bedroht. Такой отказ поставил бы под угрозу (в ещё большей степени, чем сегодня) не только американо-европейские отношения, но и отношениямеждуевропейскими странами.
Deutschland ist von zentraler Bedeutung für den Zusammenhalt der beiden internationalen Institutionen, von denen sein Wohl auch weiterhin abhängt - der Europäischen Union und dem transatlantischen Bündnis. Германия остается важной для сплочения двух международных учреждений, которые будут продолжать убеждать в своем благополучии, Европейского Союза и Северо-Атлантического Союза.
Zum ersten Mal unternimmt ein Land in der Region die erforderlichen konkreten Schritte, um zu einem denkbaren Kandidaten für eine angestrebte Mitgliedschaft in den transatlantischen Institutionen zu werden. Впервые за всё время одна из стран региона подкрепляет свои устремления конкретными мерами, необходимыми для того, чтобы стать реальным кандидатом на вхождение, в конце концов, в состав евроатлантических структур.
Die Entwicklung einer neuen transatlantischen Strategie für die Schwarzmeerregion muss damit beginnen, dass die Demokratien Nordamerikas und Europas erkennen, was moralisch und politisch für sie auf dem Spiel steht. Выработка новой евроатлантической стратегии для черноморского региона должна начинаться с осознания демократическими странами Северной Америки и Европы того, какова их моральная и политическая ставка в отношении исхода этого процесса.
Dies könnte jedoch in wütende Ablehnung umschlagen, wenn nun die Europäer Zweifel daran anmeldeten, was Amerika für die gefährlichste - wenn auch nicht die einzige Bedrohung - der Sicherheit des transatlantischen Gemeinschaft hält. Однако признательность обратится в яростное неприятие, если Европа выкажет сомнения по поводу того, что американцы сейчас считают наибольшей (если не единственной) опасностью для общей безопасности Атлантического сообщества.
Pläne für Stabilität und Sicherheit in diesen Ländern sind der logische nächste Schritt beim Aufbau eines "vereinten und freien" Europas und der Absicherung der Ostgrenze der transatlantischen Gemeinschaft gegenüber dem Mittleren Osten. Распространение стабильности и безопасности на эти страны является следующим логическим этапом в построении "единой и свободной" Европы и укреплении восточной границы евроатлантического сообщества с Ближним Востоком.
Die Zunahme der Gewalt ist dabei auch ein Weckruf für den Westen, der die Notwendigkeit einer neuen transatlantischen Strategie für diese lebenswichtige Region, in der Europa, Eurasien und der Mittlere Osten aneinander stoßen, hervorhebt. Этот рост насилия представляет собой также сигнал тревоги для Запада, подчёркивая необходимость новой евроатлантической стратегии в жизненно важном регионе, находящемся на перекрёстке Европы, Азии и Ближнего Востока.
eine Krise gegenseitigen Vertrauens, die sich zu einem ernsten transatlantischen Bruch auszuweiten droht - ausgerechnet zu einer Zeit, in der die Zusammenarbeit zwischen Europa und den USA in politischen, wirtschaftlichen und Sicherheitsfragen wichtiger ist denn je. Это рискует привести к более серьезному расколу между Европой и США в момент, когда сотрудничество в области политики, экономики и безопасности будет необходимо более, чем когда-либо.
In der Tat beträgt der Containerverkehr zwischen dem fernen Osten und Europa heute 18 Millionen TEUs (Zwanzig-Fuss-Äquivalenzeinheiten) pro Jahr, verglichen mit 20 Millionen TEUs jährlichen Trans-Pazifik-Verkehrs und nur 4,4 Millionen TEUs transatlantischen Verkehrs zwischen Europa und Amerika. В действительности, контейнерные перевозки между Дальним Востоком и Европой в настоящее время составляют 18 млн TEU (контейниров, эквивалентных двадцати футам) в год, по сравнению с 20 млн TEU ежегодного трафика Транс-Тихоокеанского региона и 4,4 млн TEU Транс-Атлантических потоков между Европой и Америкой.
Angesichts der Tatsache, dass Afghanistan, der Irak und der Iran die Liste der sich dem Westen stellenden Herausforderungen anführen, ist die Verankerung von Demokratie und Sicherheit in diesen neuen Grenzländern der transatlantischen Gemeinschaft eine zwingende Notwendigkeit für die USA wie auch für die EU. С учётом того, что список стратегических проблем Запада сейчас возглавляют Афганистан, Ирак и Иран, утверждение демократии и безопасности в этих новых пограничных территориях евроатлантического сообщества стало непреложной необходимостью как для США, так и для ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!