Примеры употребления "stimme" в немецком с переводом "проголосовать"

<>
Для соответствий не найдено
Vor drei Monaten kehrte sie überraschend in den Kongress zurück, um triumphierend ihre Stimme zur Schuldenbremse abzugeben. Три месяца спустя она неожиданно вернулась в Палату представителей и триумфально проголосовала по законопроекту о предельном долге.
Infolgedessen teilten sich die UMP-Wähler auf und enthielten sich der Stimme, unterstützten die Sozialisten oder den Front National. В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
Eine Mehrheit derjenigen Franzosen, die ihm ihre Stimme gaben, hat dies laut zuverlässigen Wählerbefragungen am Wahlabend in erster Linie seiner Persönlichkeit wegen getan. Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности.
Anders gesagt, einer von 1.000 Wählern gab ihnen seine Stimme, um für die mehr als 30% Rentner und Alten dieses Bundeslandes zu sprechen. Иными словами, за них проголосовал каждый тысячный, хотя они заявляли, что говорят от имени пенсионеров и пожилых людей земли - которые составляют свыше 30% населения.
Scharenweise stürmten sie zu den Urnen, um bei einer Wahl ihre Stimme abzugeben, die der ehemalige US-Präsident Jimmy Carter als ehrlich, fair und gewaltlos bezeichnete. Они толпами пришли, чтобы проголосовать на выборах, которые бывший президент США Джимми Картер назвал честными, справедливыми и неотмеченными насилием.
Unsere Gemeinde hat gegen diese Gesetzesänderung gestimmt. Наш город проголосовал против этой поправки.
Sie stimmt für das, was er will. Что он захочет, за то и проголосуют.
Nur die USA und Kanada stimmten dagegen. Только Соединенные Штаты и Канада проголосовали против.
Stimmen Sie hier oder mit Ihrem Mobilgerät ab Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство
1992 stimmten die Dänen überraschend gegen den Vertrag von Maastricht. в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
Wenn man eine Demokratie hat, werden die Menschen für Waschmaschinen stimmen. Если вы живёте при демократии, люди проголосуют за стиральные машины.
Der US-Senat hatte vor kurzem gegen die Ratifizierung des Abkommens gestimmt. Сенат Соединенных Штатов не так давно проголосовал против ратификации этого Договора.
Die drei Leute, die vorhin für Mill gestimmt haben, sind damit vertraut. Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы.
Viel mehr "Graue" stimmten für die Grünen als für ihre "eigene" Partei. Намного больше "седых" проголосовало за "зеленых", чем за их "собственную" партию.
Vor einigen Wochen stimmten die [60000] Einwohner Grönlands für Unabhängigkeitsrechte von Dänemark. Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
Wir versuchen zu erklären warum halb Amerika für das andere Team gestimmt hat. Мы пытаемся объяснить, почему пол-Америки проголосовало за других.
Tatsächlich haben sich allein die Sozialisten geweigert, für den Entschließungsantrag des Parlaments zu stimmen. Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию.
Vor etwas mehr als zwei Jahren stimmte der Kosovo für die Unabhängigkeit von Serbien. Немногим более двух лет назад Косово проголосовало за независимость от Сербии.
Dies führte zu einem neuen Volksentscheid, bei dem die Dänen dann mit Ja stimmten. Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Die Franzosen und Holländer gaben keine Gründe an, warum sie gegen die geplante Verfassung stimmten. Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!