Примеры употребления "starten" в немецком с переводом "начинать"

<>
Sie starten ziemlich nahe beieinander. Линии начинают достаточно близко друг к другу.
Ich möchte mit einer Beobachtung starten. Я бы хотел начать с одного наблюдения:
Wir werden mit etwas sehr einfachem starten: мы начнем с простого - закона Ньютона:
Tatsächlich starten wir von einem neuen Punkt: Мы начинаем новое направление:
Sie selbst können eine lokale Version starten. вы можете начать новую инициативу на месте.
Der niedrigste Prozentsatz von Unternehmern, die ein Geschäft starten. Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес.
Daher mussten wir alles fortwerfen und von neuem starten. Поэтому нам пришлось все забраковать и начать с нуля.
Und wir starten mit dem Aufwerfen eines kleinen Problems. Начнём с постановки небольшого вопроса.
Ich bin heute hier, um eine Revolution zu starten. Сегодня я хочу начать революцию.
Also, wenn wir das Spiel starten, sieht man folgendes: Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так:
Nun, eine moralische Revolution zu starten muss schwer sein, oder? Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Wir starten immer wieder, bis wir uns dem nächsten nähern. И мы начинаем заново при приближении к следующему, и так далее.
Wir starten gerade ein Programm, mit dem wir vergriffene Werke ausleihen. Итак, мы начинаем программу с книг, вышедших из печати, которые можно давать взаймы.
Kurzum, ich werde also eine neue Initiative starten, die Eco-Heroes heißt. Итак, я планирую начать новый проект, который будет называться Эко-Герои.
Es ist jetzt schon möglich zu starten, das ist aber noch zu gefährlich. Возможно начать уже сейчас, просто это опасно.
Trotzdem wird Netanjahu keine Siedlungsbaukampagne starten, und Livni wird Ost-Jerusalem nicht weggeben. Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Und ich habe vor von einer Klippe zu starten, wie von einer Klippe katapultiert. И я собираюсь начать со скалы, вроде как катапультироваться со скалы.
Anstatt mit der Technologie zu starten, begann das Team mit den Menschen und der Kultur. Вместо того, чтобы начать с технологии, команда начала с людей и культуры.
Wir starten vor 50 Jahren als Afrika in den meisten Ländern seine Unabhängigkeit gefeiert hat. Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран.
Dies machte es politisch inakzeptabel eine Offensive zu starten, die junge Soldaten und Familienväter töten würde. Это сделало начало наступления, в котором погибли бы молодых солдат и семьянины, политически недопустимым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!