Примеры употребления "ständig" в немецком

<>
Das machen wir sogar ständig. Мы на самом деле этим постоянно занимаемся.
Wir erfinden uns ständig neu. Они позволяют нам постоянно изобретать себя самих заново.
Immer geht's mal aufwärts, mal abwärts, ständig wechselnd. Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется.
Sie verbessern ständig ihre Lehrer. Они постоянно совершенствуют своих учителей.
Die Daten belegen das ständig. Данные это постоянно подтверждают.
LONDON - Die Mainstream-Ökonomie hängt der Theorie an, wonach Märkte ständig geräumt sind. ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
Das passiert ständig beim Schreiben. Это постоянно происходит, когда пишешь.
Tom schläft ständig im Unterricht. Том постоянно спит на уроках.
Hinter der Menschenfreundlichkeit gegenüber Personen, mit denen wir ständig interagieren, besteht eine adaptive Logik: Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем;
Warum streiten sich die beiden ständig? Почему эти двое постоянно ссорятся?
Folglich regeneriert sich unser Körper ständig. Так что ваше тело постоянно регенерирует.
Ich entdeckte, dass ihre weiche Oberfläche jeden Windhauch durch sich ständig verändernde Muster offenbarte. Я обнаружила, что её мягкая поверхность отзывалась на каждое дуновение ветра, непрерывно меняя форму.
Ich spreche ständig mit mir selbst. Я постоянно разговариваю сам с собой.
Wir Englischlehrer weisen sie ständig ab. Мы, учителя английского, отказываем им постоянно.
Die Aromen der Nahrungsmittel, die die Schwangere zu sich nimmt, gelangen ins Fruchtwasser, das vom Fötus ständig aufgenommen wird. Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод.
Warum sind sämtliche Autobahnen ständig beleuchtet? Почему все автомагистрали постоянно освещены?
Ich rede ständig mit mir selbst. Я постоянно разговариваю сам с собой.
Es gibt Theorien, dass Riesenhaie fantastische Anzeiger für Klimaveränderung sind, da sie im Prinzip ständige Plankton-Aufnahmegeräte sind, die ständig mit offenem Mund herumschwimmen. Предполагают, что гигантские акулы могли бы стать превосходными индикаторами климатических изменений, потому что они, по сути, непрерывные регистраторы планктона, постоянно плавают с открытым ртом.
Er ist ständig knapp bei Kasse. Ему постоянно не хватает денег.
Deshalb mussten wir uns ständig neu erfinden. Кроме того, необходимо постоянно внедрять инновации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!