Примеры употребления "sind" в немецком с переводом "происходить"

<>
Und wie sie erreicht worden sind. И как же это произошло?
Es sind also drei Dinge passiert. Произошло три события.
Die Budgets sind nicht wirklich ausgeglichen. Реальной балансировки не происходит.
Sie sagen uns, welche Veränderungen erlaubt sind. они объясняют, какие взаимодействия могут произойти.
Und da sind eine ganze Menge spassige Dinge. И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами.
Erst wenn die Geschicke von Menschen verknüpft sind. Это происходит, когда благополучие людей взаимозависимо.
Und die Landschaften unserer Phantasie sind uns vertraut. Мы знаем, что происходит в нашем воображении,
Das sind die Dinge, die zuerst kommen werden. Это произойдёт в первую очередь.
Normalerweise sind es einer oder zwei pro Jahr. Обычно это происходило один-два раза за год.
Und deshalb sind ein paar verrückte Dinge passiert. Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
Was unsere Gesellschaft verändert hat, sind drahtlose Geräte. Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам.
wenn diese Anstrengungen ausbleiben, sind die menschlichen Kosten immens. человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны.
Ebenfalls in Mäusen - und Mäuse sind Säugetiere wie wir. Так происходит и с мышами - а ведь они млекопитающие, как и мы.
In Westafrika und Südasien sind Kämpfe um Nahrungsmittel entbrannt. Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
Ich weiß nicht, wie wir in diese Position gekommen sind. Я не знаю, почему это происходит.
Aber ich denke nicht, dass wir schon so weit sind. Но я не думаю, что это произойдёт немедленно.
"Wie geht das dann, wenn Mann und Frau zusammen sind? "Но как это происходит, когда мужчина и женщина вместе?
Es überrascht kaum, dass Veränderungen in Frankreich so selten sind. Не удивительно, что во Франции изменения происходят так редко.
Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Fronten geratende Zivilisten. Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind. У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!