Примеры употребления "sich verknüpfen" в немецком с переводом "связывать"

<>
In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen. В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
OK, es heißt verknüpfte Daten. Итак, это - связанные данные.
Die beiden Probleme sind miteinander verknüpft. Эти две проблемы связаны между собой.
Und ich nenne es verknüpfte Daten. Я называю это связанными данными.
Also, verknüpfte Daten - sie sind riesig. Итак, связанные данные - это огромная тема.
Und darum geht es bei verknüpften Daten. В этом и заключается смысл связанных данных.
Wir müssen das mit verknüpften Daten tun. Нам нужно это сделать с помощью связанных данных.
Dann verknüpfen wir diese Informationen mit ihrem Leben. и связываете её с их жизнью.
Die vor uns liegenden großen Herausforderungen sind miteinander verknüpft: Основные проблемы для нас связаны между собой:
Amerikas Haushalts- und Handelsdefizite sind eng mit einander verknüpft. Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
Und HIV ist tatsächlich besonders stark mit Durchgangsverkehr verknüpft. И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками.
In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen. В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Die Technologie heißt verknüpfte Daten, und sie ist äußerst einfach. Связанные данные - это технология, она крайне проста.
All diese Dinge ermöglichen uns diese Idee vom verknüpfen von Daten. Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом.
Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist. Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Fast überall sind die hohen Häuserpreise mit einem erhöhten Verbrauch verknüpft. Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor. События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Und ich hoffe, dass sie diese als verknüpfte Daten einstellen werden. И я надеюсь, что эти данные будут размещены в формате связанных данных.
Nun fragen Sie die verknüpften Daten, die sie jetzt zusammengestellt haben. Если адресовать тот же вопрос связанным данным,
Die Konzentration in wohldefinierten Einlage- und Kreditmärkten ist mit dem Wettbewerbsdruck verknüpft. Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!