Примеры употребления "sich verfolgen" в немецком с переводом на русский

<>
Sobald eine Infrastruktur allgemein verfügbar ist, offenbart sich die Logik der Selbsthilfegruppe für jedermann, inklusive der Leute, die diese Art von Zielen verfolgen. Как только инфраструктура стала общедоступной, логика групп поддержки стала открытой для всех, включая людей, преследующих подобные цели.
Länder, die sich in einer besseren haushaltspolitischen Situation befinden (also geringere strukturelle Defizite aufweisen) sollten ermutigt werden, eine expansivere Politik zu verfolgen, um einen Beitrag zur Erhöhung der allgemeinen Nachfrage zu leisten. Страны с сильной бюджетной позицией (то есть с меньшим структурным дефицитом) следует поощрять к принятию более экспансионистской политики, чтобы содействовать подъему общего спроса.
Rote Thunes werden überall verfolgt. Голубого тунца преследуют везде.
Wir müssen denselben Ansatz mit dem Internet verfolgen. Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
Die Kamera verfolgt all ihre Gesten. Камера следит за каждым вашим движением.
Es hat grundsätzich alle Weblogs analysiert, die es verfolgt. Этот сайт анализирует все блоги и отслеживает данные.
Wir werden versuchen, das zu verfolgen. Мы постараемся проследить.
Die Lektion dieser Daten, die ich Ihnen hinterlassen möchte, ist, dass unsere Sehnsüchte und unsere Bedenken zu einem gewissen Grade übertrieben sind, weil wir in uns die Fähigkeit haben, jenes Erzeugnis zu kreieren, das wir beständig verfolgen, wenn wir eine Erfahrung wählen. Я хочу, чтобы из всей этой статистики вы вынесли для себя то, что наши стремления и заботы зачастую преувеличены в масштабах, поскольку внутри нас самих уже есть способность производить то, за чем мы постоянно гонимся, выбирая опыт.
Sie waren Juden und infolgedessen verfolgt. Он был из еврейской семьи, их преследовали.
Möge der nächste amerikanische Präsident diesen Kurs verfolgen. Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса.
Wir können auch Fischereifahrzeuge markieren und verfolgen. Мы сможем следить за действиями маркированных рыболовных судов.
Und hier ist die Videoanalyse, in der unsere Bewegungen verfolgt werden. А это системы видеоанализа, отслеживающие наши движения.
Sie können das im Guardian verfolgen. Можете проследить за развитием этих событий в газете Гардиан.
Diesen Fall verfolgen sie in Großbritannien nicht. В данном случае, в Великобритании преследований нет.
Aber keine dieser Volkswirtschaften hat eine uneingeschränkte Wirtschaftsliberalisierung verfolgt. Но ни одна из этих стран не следовала полностью экономической либерализации.
Er verfolgte den Wal 43 Tage lang. За ним следили 43 дня,
Ich nutze es außerdem als Werkzeug um Verschmutzung zu verfolgen und darzustellen. Я так же использую его как инструмент для визуализации и отслеживания загрязнения.
Man kann diese Kanäle verfolgen und sehen wie sie alle zusammenlaufen. И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
Sollten wir die Beteiligten deshalb strafrechtlich verfolgen? Должны ли мы преследовать их в судебном порядке?
Die Europäische Zentralbank verfolgt momentan eine sehr lockere Geldpolitik. Европейский банк сейчас следует очень простой кредитно-денежной политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!