Примеры употребления "sich sonnen" в немецком

<>
Wir lagen falsch, denn wir dachten, ganz natürlich, im Sinne eines Nationalstaats. Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства.
Die Sonne genießen, das kann natürlich auf unterschiedliche Art und Weise erfolgen. И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
Durchschnittliche Politiker sind oftmals nutzlos und korrupt (moralisch, wenn schon nicht im rechtlichen Sinn), Partikularinteressen verfügen über illegitime Macht und die Gesetzgeber sind oft schwachsinnig. То, что занимает мысли людей во времена кризисов и депрессий, часто соответствует действительности.
Die Franzosen haben sich in ihrer privilegierten Position im Herzen der EU gesonnt und waren entschlossen, an diesen Privilegien festzuhalten, allen voran an dem Nutzen der ihnen aus der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) erwächst. Находясь в сердце Евросоюза, французы наслаждались своим привилегированным положением и настойчиво стремились сохранить свои привилегии и начали с того, что получили выгоды из соглашения по единой сельскохозяйственной политике (CAP).
Weniger oft kommt uns dabei die Förderung neuer Technologien in den Sinn, wie beispielsweise saubere Energie, ein neuer Malaria-Impfstoff oder trockenheitsresistente Pflanzen, die armen afrikanischen Bauern helfen sollen. Гораздо меньше мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве с целью развития таких новых технологий, как экологически чистая энергия, вакцина против малярии или устойчивые к засухам с/х культуры для бедных африканских фермеров.
Für uns heute ist der Gedanke, dass die Erde sich um sich selbst dreht, so selbstverständlich - anstatt, dass die Sonne über das Firmament hinwegzieht - dass es uns schwerfällt, zu realisieren, welch eine erschütternde Revolution des Denkens dies gewesen sein muss. Мы уже настолько привыкли к мысли, что Земля вертится, а не Солнце движется по небу - нам сложно представить, насколько сокрушительной была эта революция сознания.
Und wenn Sie einen anderen Urlaub wählen würden, gibt es einen Konflikt zwischen Ihren beiden Arten des Selbst und Sie müssen darüber nachdenken, wie Sie diesen Konflikt entscheiden und das ist wirklich überhaupt nicht offensichtlich, denn wenn Sie im Sinne von Zeit denken bekommen Sie eine Antwort. И, если бы вы выбрали другой вариант, здесь возникает конфликт между двумя вашими я, и вам нужно подумать о том, как его разрешить, и на самом деле это далеко не так просто, потому что если вы мыслите через призму времени, ответ один.
Die französischen Präsidenten und ihr gewählter Adel sonnen sich noch immer in dieser dekadenten Aura. Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре.
ist, dass um junge Sonnen, junge Sterne, sich all diese Elemente verbinden, sie wirbeln herum, die Energie des Sterns rührt sie um, sie formen Partikel, sie formen Schneeflocken, sie formen kleine Staubpartikel, sie formen Felsen, sie formen Asteroiden, und letztendlich formen sie Planeten und Monde. что вокруг молодых солнц, молодых звезд, все эти элементы объединяются, они вертятся вокруг них, энергия звезды заставляет их врашатъся вокруг неё, они образуют частицы, они образуют снежинки, они образуют маленькие частички пыли, они образуют камни, они образуют астероиды, и в конечном итоге они образуют планеты и луны.
Wir haben Strombedarf und Stromversorgung auf stündlicher Basis analysiert, dabei haben wir Sonnen- und Winddaten von Kalifornien berücksichtigt. Мы провели почасовой анализ потребности и поставок энергии, изучив данные по солнечной и ветряной энергетике Калифорнии.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Und direkt neben der Garage hat er seinen eigenen Trophäenraum, wo er sich in seinen Errungenschaften sonnen kann, was ja eine weitere wichtige Rolle in Männerbereichen spielt. А сбоку у него собственная трофейная комната, где он может как бы купаться в лучах своей славы, что еще одна важная составная личного пространства.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Es gibt eine Menge Sonnen- und Windenergie. Ветряной и солнечной предостаточно.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
In gut zwei Betriebsjahren haben wir so über 1200 potentieller neuer Planetensysteme um Sonnen gefunden. Всего за два года наблюдений мы открыли более 1,200 потенциальных новых планетарных систем вокруг других звезд.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Und er explodiert, und er scheint hell wie eine Milliarde Sonnen für ungefähr zwei Wochen, und setzt nicht nur Energie ins Universum frei, sondern eine Große Menge chemischer Elemente. Она взрывается и светит так же ярко, как и миллиард звёзд, на протяжении двух недель, и испускает во вселенную не только энергию, но и огромные количества химических элементов.
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Frauen können sprechen, schwarze Männer Ski fahren, weiße Männer stabile Gebäude bauen, wir bauen starke Sonnen. Женщины могут говорить, черные кататься на лыжах, белые строить массивные здания, Мы создаем добротные солнца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!