Примеры употребления "sich empor heben" в немецком с переводом на русский

<>
Sie arbeitet sich noch immer die Nahrungsmittelkette empor. Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке.
Doch die Internet-Aktien haben sich von einem kurzfristigen Einbruch erholen können, einige stiegen sogar bald zu neuen Höhen empor. Однако после кратковременного падения курсы акций интернет-компаний вновь восстановились, в отдельных случаях взлетев на невиданную ранее высоту.
Nicht nur würde sie sich heben, sie konnte auch [manchmal] nie wieder zurückkehren. Депрессия не только проходила, иногда она исчезала навсегда.
Die Männer hier entscheiden sich, am naturwissenschaftlichen Unterricht teilzunehmen, anstatt fernzusehen oder Gewicht zu heben. И люди предпочитали приходить на наши научные лекции просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой.
Erstens wird sich Ahmadinedschad wahrscheinlich auf innere Angelegenheiten konzentrieren und versuchen, den Lebensstandard der ärmsten Iraner zu heben - mit welchem Erfolg ist unklar. Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев.
Keynes machte sich wegen einer Liquiditätsfalle Sorgen - dem Unvermögen der Währungsbehörden, eine Steigerung der Kreditvergabe zu bewirken, um das Niveau der Wirtschaftsaktivität zu heben. Кейнс выражал обеспокоенность по поводу ловушки ликвидности - неспособности монетарных органов побудить к увеличению обеспечения кредитами для того, чтобы повысить уровень экономической активности.
So oder so, die Ergebnisse heben sich auf. Во всех раскладах, удачи суммируются в нуль.
Wenn die Luft aus meinen Lungen durch meine Stimmbänder empor stieg und meine Lippen als Gesang verließ, war ich der Erhabenheit näher als sonst jemals. Когда воздух выходил из моих лёгких, проходил через голосовые связки и звуком вылетал из моих губ, я была ближе всего к тайнам божественного.
Die, die "dafür" sind, heben bitte die Hand. Поднимите руки те, кто говорят "да", те, кто "за".
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Für das Gleiche in Amerika müssen Paare nur 5 Jahre arbeiten, aber in China sind es zwischen 30 und 40 Jahre, mit den empor schellenden Immobilienpreisen. В Америке для молодых супругов этот временной промежуток составляет около 5 лет, в то время как в Китае - от 30 до 40 лет, и этом притом, что цены не недвижимость стремительно растут.
Wenn ich Ihnen eine Frage stelle, heben Sie, da ich blind bin, nur die Hand, wenn Sie einige Kalorien verbrennen möchten. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Steil empor baut er die Bögen einer Kirche, wo der Pfarrer neben ihm das Wort Gottes verkünden und eine strauchelnde Seele zum Herrn geleiten wird. Вверх возносятся арки тех церквей, что он строит, в них священник доносит слово Божье и ведёт заблудшую душу ко Христу.
Und die, die dafür sind, heben die Hand. Те, кто "за", поднимите руки.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Es gibt nur eine Ausnahme von diesem universellen Gesetz, und das ist der menschliche Geist, der sich weiterhin empor entwickeln kann - das ist die Treppe - und uns zu Ganzheit, Authentizität und Weisheit führt. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
Wenn Sie also dafür sind, wenn Sie für Atomenergie sind, heben Sie bitte beide Hände. Итак, если вы "за", если вы за ядерную энергию, поднимите две руки.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Für eine Zeit reduziert man so die Last der Krankheit, aber schlussendlich werden diese Instrumente unwirksam und die Todesrate schnellt wieder empor. на некоторое время вы облегчите ситуацию, но в итоге ваши инструменты станут неэффективными, и смертность, вскоре, опять вырастет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!