Примеры употребления "sich akkumulieren" в немецком с переводом на русский

<>
Um sich vor dem fallenden Dollar zu schützen, wandeln China und andere Länder derzeit einen Teil ihrer akkumulierten Dollarreserven in Euro um. Для того, чтобы защитить себя от падения курса доллара, Китай и другие страны переводят часть своих аккумулированных долларовых резервов в евро.
Durch niedrige Erträge aus den früheren Investitionen der Staatsfonds verringerte sich ihr bestehendes Vermögen, während niedrige Rohstoffpreise und ein Rückgang des internationalen Handels die akkumulierten Devisenreserven reduzierten, die normalerweise einen Großteil des neuen Kapitals ausmachen, das in Staatsfonds fließt. Низкие доходы от ранее вложенных инвестиций ГИФов снизили существующие активы, в то время как низкие товарные цены и сокращение международной торговли снизило аккумулирование резервов в иностранной валюте, которые обычно составляют значительную часть новых поступлений капитала в ГИФы.
Wo können sich Schädigungen akkumulieren? - На чём аккумулируются повреждения?
Das heißt also, der Stoffwechsel, der Diese Nebeneffekte akkumulieren und verursachen irgendwann Krankheiten. Так что, метаболизм, который, по определению, накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Das bedeutet es kann die Individuen die die Information gelernt haben überleben, es kann sich von Generation zu Generation akkumulieren. А это означает, что информация может пережить лиц, которые ее получили, и она может накапливаться из поколения в поколение.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Sie akkumulieren Informationen, sie lernen. Они накапливают информацию, они учатся.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
PCBs akkumulieren in Delphinen, in der Sarasota Bay, in Texas, in North Carolina. ПХБ скапливаются в дельфинах, обитающих в заливе Сарасота, в Техасе, в Северной Каролине.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Und als Folge davon akkumulieren unsere Ideen und unser technologischer Fortschritt. В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются.
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Sie akkumulieren an ihrer Spitze. они скапливаются на ее вершине.
Als damals 1980 der Komiker Richard Pryor sich aus Versehen bei einem kleinen Drogenexperiment selbst in Brand steckte, hörte ich am nächsten Tag in Los Angeles und am übernächsten Tag in Washington D.C. Возвращаясь к 1980 когда комедиант Ричард Прайор случайно поджёг себя во время своих химических опытов, я был в Лос-Анджелесе на следующий день после происшествия, и ещё через два дня в Вашингтоне, округ Колумбия.
Es ist eine Tatsache, dass wir viel glücklicher sind, wenn wir sparen und akkumulieren, und dass es viel wahrscheinlicher ist, dass wir das auch tun, wenn wir denken, dass uns die Mittel, die wir gespart und angehäuft haben, unmittelbar zur Verfügung stehen. Неоспоримым является тот факт, что нам гораздо больше нравится сберегать и накапливать, и что мы с гораздо большей вероятностью поступим так, когда считаем, что ресурсы, которые мы сберегли и накопили, имеются в наличии.
Sie können sich sicher fühlen sogar, wenn sie es nicht sind. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Es ist auch eine Tatsache, dass wir glücklicher sparen und akkumulieren, wenn wir positives und negatives Feedback in Bezug auf unsere Entscheidungen innerhalb eines Zeitfensters erhalten, das es uns ermöglicht, zu glauben, wir könnten es beim nächsten Mal besser machen, wenn wir unsere Strategie ändern - daher marketwatch.com und CNN/Money. И, также, неоспоримым является тот факт, что мы с большей готовностью сберегаем и накапливаем, если получаем положительные и отрицательные сведения о своих решениях по временной шкале, позволяющей нам считать, что мы можем достичь лучших результатов в следующий раз посредством корректировки нашей стратегии - по этой причине возникли службы marketwatch.com и CNN/Money.
Und ich möchte, dass Sie sich vorstellen, wir befänden uns in der Zukunft in 100 Jahren, und Ihr Enkel oder Urenkel oder Nichte oder Neffe oder Patenkind betrachtet dieses Foto von Ihnen. И я хочу, чтобы вы представили, что прошло 100 лет, и ваш внук или правнук, племянница или племянник, крестник или крестница смотрят на вашу фотографию.
die EZB könnte beginnen, spanische und italienische Anleihen zu akkumulieren, und Italien und Spanien könnten die notwendigen Strukturreformen umsetzen, um sich für den Entschuldungsfonds zu qualifizieren. ЕЦБ мог бы начать накапливать испанские и итальянские облигации, а Италия и Испания могли бы реализовать структурные реформы, необходимые для того, чтобы участвовать в программе Фонда погашения долгов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!