Примеры употребления "sich ändern" в немецком с переводом "изменяться"

<>
Dies wird sich ändern müssen. Это также должно будет измениться.
Aber das könnte sich ändern. Но эта ситуация может измениться.
Doch das könnte sich ändern. Но такая ситуация может измениться.
Die gesamte politische Kultur musste sich ändern. Существовала целая политическая культура, которая должна была измениться.
"Alles muss sich ändern, damit sich nichts ändert." "Все должно измениться, чтобы все осталось по-прежнему".
Viele Einwanderer erkennen das und möchten sich ändern. Многие признают это и хотят измениться.
Dieses etwas düstere Bild könnte sich ändern, aber vermutlich nicht kurzfristig. Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро.
China weiß, dass es sich ändern muss, wenn es nachhaltiges Wachstum will. Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост.
Und das Wetter kann sich ändern, während sie diesen ganzen Aufbau machen. А погода может измениться, пока они находятся в процессе сборки.
Unser gegenwärtiger Umgang mit der Energie ist riskant und muss sich ändern. современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена.
Und es gibt viele physikalische Parameter, die sich ändern, sobald man R verringert. Множество физических параметров изменяются при уменьшении R.
,,Ich möchte hier leben, aber 5% dessen, wie es hier läuft, müssen sich ändern. "Я хочу жить здесь, но 5% методов организации должны измениться.
Alles um uns herum muss sich ändern, sonst werden wir dieses Problem nicht lösen. Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой
WASHINGTON, DC - Unabhängig vom Ergebnis der Präsidentschaftswahlen in den Vereinigten Staaten wird die Klimapolitik sich ändern. ВАШИНГТОН, Округ Колумбия - Политика в области изменения климата изменится независимо от итогов президентских выборов в Соединенных Штатах.
Das dürfte sich ändern, wenn das wahre Ausmaß der Auswirkungen der Arbeitslosigkeit auf die entwickelten Volkswirtschaften deutlicher wird. Это должно измениться, поскольку масштабы проблемы занятости, стоящей перед развитыми странами, становятся все более очевидными.
Das muss sich ändern, indem man direkt auf die Linderung der Armut - und letztlich auf ihre Eliminierung - abzielt. Такое положение должно измениться, получив ориентацию на непосредственную борьбу с нищетой - и, в конечном счете, ее ликвидацией.
Manchmal kann ein fixer Effekt Veränderung erklären doch erklärt er lediglich Veränderungen im Zusammenspiel mit Dingen, die sich ändern. Иногда статичное явление может помочь объяснить изменения, однако статичное явление объясняет изменения только во взаимодействии с другими изменившимися явлениями.
In Wirklichkeit werden sich die Wechselkurse dennoch ändern - und sie müssen sich ändern, um die derzeitigen Handelsungleichgewichte zu verringern. Однако на практике курсы обмена валют изменятся - и должны измениться, для того чтобы сократить существующие дисбалансы.
Manchmal ist es schwierig für mich zu erklären, was ich meine, wenn ich sage, dass die Werbung sich ändern muss. Конечно, иногда мне нелегко объяснить, что я имею в виду, когда говорю, что реклама должна измениться.
Angesichts der Aussagen, die die Kandidaten bislang über Lateinamerika gemacht haben, ist es unwahrscheinlich, dass diese Tendenz sich ändern sollte. Учитывая, что говорили о Латинской Америке кандидаты до настоящего времени, эта тенденция вряд ли изменится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!