Примеры употребления "senke" в немецком с переводом "снижать"

<>
Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken. Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Wir wollen wirklich unseren Energieverbrauch senken. Необходимо существенно снизить использование энергии.
Die Benzinsteuer sollte erhöht, nicht gesenkt werden. Налог на бензин должен быть поднят, а не снижен.
Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken. Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Die Technologie wird weiterentwickelt - Die Kosten müssen gesenkt werden. Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена.
Sie wird die Transaktionskosten senken und die Arbeitsproduktivität steigern. Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
Ich denke, wir können das bis auf 50% senken. я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%.
Weiters müssen wir die Militärausgaben jährlich um 3% senken. Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Sie haben die Transaktionskosten für das Beenden von Völkermord gesenkt. Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Derartige Steuern senken mit Sicherheit die Liquidität auf den Finanzmärkten. Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Dies würde die Wahlkampfkosten und die Verzerrung durch Werbesendungen senken. Оно снизило бы как затраты на кампанию, так и искажающее воздействие коммерческих средств массовой информации.
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen: Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Italien beispielsweise könnte seine durchschnittlichen Kreditkosten von derzeit 4,3% deutlich senken. Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Die Zusammenarbeit der EU sollte daher darauf ausgerichtet werden, die Handelskosten zu senken. Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
Eine einzige Dürre kann das Wachstumspotenzial über einen längeren Zeitraum um 10% senken. Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
Ein tieferer und effizienterer Finanzsektor würde auch Transaktionskosten senken und das Risikomanagement erleichtern. Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Dies ist der Grund, warum überall auf der Welt Länder ihre Körperschaftssteuersätze senken. Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки.
Sie verbessert die Gesundheit der Menschen, erhöht die Lebenserwartung und senkt die Geburtenraten. Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.
Seit Mitte letzten Jahres senkt der Internationale Währungsfonds seine Wachstumsprognosen für ganz Lateinamerika. С середины прошлого года Международный Валютный Фонд снизил свои предполагаемые показатели роста в отношении Латинской Америки.
In der aktuellen Krise senken die US-Notenbank und die Europäische Zentralbank die Zinssätze. В условиях разгорающегося кризиса ФРС США и Европейский центральный банк снижают процентные ставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!