Примеры употребления "seltene" в немецком

<>
"Nierenkrebs ist eine seltene Krankheit. "Рак почки - это редкое заболевание.
Ich habe eine seltene Blutgruppe. У меня редкая группа крови.
Man verliert immer seltene Tiere. Мы всегда теряем редких животных.
der seltene Mann will seltenes Vertrauen редкому человеку - редкое доверие
Die verbreitete Krankheit oder die seltene Krankheit? Обычную болезнь или редкую?
immer und immer wieder seltene Gefahren besprechen. что они раз за разом повторяют редкие риски.
Es gibt auch eine seltene Sache namens Temporallappenepilepsie. Есть такое редкое заболевание, как височная эпилепсия.
Nun, der BRD4-abhängige Krebs ist eine sehr seltene Krebsart. BRD4-зависимый рак - очень редкий рак.
Südkorea und Taiwan sind seltene Beispiele für eine erfolgreiche Demokratisierung. Южная Корея и Тайвань представляют собой редкие случаи успешной демократизации.
Das wird heute bereits gemacht, um seltene Krankheiten zu umgehen. Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний.
Derartige Initiativen bieten seltene Gelegenheiten für Dialog und Zusammenarbeit zwischen rivalisierenden Gemeinschaften. Такие инициативы обеспечивают редкие возможности для диалога и сотрудничества между конкурирующими сообществами.
Weil es mehr Medikamente gibt, um verbreitete Krankheiten zu behandeln als für seltene Krankheiten. Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких.
Außerdem wird auch eine seltene Krankheit namens "psychogene Amnesie" manchmal mit traumatischer Amnesie verwechselt. Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
Aber die Klimabedrohung ist der seltene, aber um so wichtigere globale oder strategische Konflikt. Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт.
Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren. Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Folglich können Zinssätze in Argentinien nur für seltene, kurze Zeiträume niedrig und erschwinglich sein. Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun. Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
Wir wollen Dinge, die dafür designt sind, wofür sie die meiste Zeit verwendet werden, nicht für seltene Ereignisse. Мы хотим, чтобы вещи были спроектированы так, как они будут использоваться большую часть времени, а не для редкого события.
Es gibt mehr als 6000 seltene und vernachlässigte Erkrankungen - viele davon in Entwicklungsländern -, für die es kein Heilmittel gibt. Существует более 6 000 редких и никем не вспоминаемых болезней - многие из них в развивающихся странах - препараты для лечения которых до сих пор не получены.
Unglücklicherweise sind einige der wirklich großen Risiken, vor denen wir heute stehen, aller Wahrscheinlichkeit nach nicht einmal seltene Ereignisse. К сожалению, некоторые по-настоящему большие риски, с которыми мы сталкиваемся сегодня, вероятнее всего не являются явными редкими событиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!