Примеры употребления "schwerer" в немецком с переводом "сложно"

<>
Die Einschränkungen sind auch zunehmend schwerer durchzusetzen, weil die Nutzung der Geräte allgegenwärtig geworden ist. Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
"Nirgendwo wird es schwerer sein, einen Standort für ein lizenziertes Cannabisgeschäft zu finden als in Stadtgebieten, insbesondere im Ballungsgebiet von Seattle", meint Ben Livingston, Sprecher für das "Center for Legal Cannabis", einer kürzlich gebildeten Forschungsgruppe. "Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны".
Ohne Hilfe fällt es der auf Mittel-Welt ausgerichteten menschlichen Intuition, schwer, Galileo zu glauben, der uns erklärt, dass ein schwerer Gegenstand und ein leichter Gegenstand, ließe man den Luftwiderstand beiseite, im selben Augenblick zu Boden fallen würden. Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение.
Es ist sehr schwer umzusetzen. Это очень сложно.
Es ist nicht so schwer. Не так уж сложно.
Das ist schwer zu sagen. Это сложно сказать.
Deine Frage ist schwer zu beantworten. Сложно ответить на твой вопрос.
Einmal verloren, ist es schwer wiederaufzubauen. Потеряв однажды, его очень сложно восстановить.
Diese Realität ist schwer zu vermitteln. Эту реальность сложно объяснить.
Es ist schwer, diesen Plan auszuführen. Этот план будет сложно реализовать.
Es ist nicht schwer diesen Trend nachzuvollziehen. Понять эту тенденцию не сложно.
- Oh, das wäre sehr schwer zu erkennen. - О, это будет очень сложно распознать.
Derartige Anreize sind nicht schwer zu finden: Найти такие стимулы не сложно:
Es war schwer, ihn hinein zu bekommen. Было немного сложно его туда впихнуть.
Manchmal sind beide schwer auseinander zu halten. Иногда бывает сложно различить эти два понятия.
Das korporatistische Frankreich ist schwer zu regieren. Корпоратистской Францией сложно управлять.
Es fällt mir schwer, ihre Frage zu beantworten. Мне сложно отвечать на ваш вопрос.
Es ist wirklich schwer, Urheberrecht für Datenbanken anzumelden. Базы данных - очень сложно обеспечить защиту.
Das ist Studenten im Aufbaustudium schwer zu verkaufen. Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта.
Bei einigen ist es schwer zu sagen wieso. А причину копирования иных иногда сложно объяснить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!