Примеры употребления "riskanteste" в немецком

<>
Переводы: все88 рискованный88
Das riskanteste, das man jetzt machen kann, ist auf Nummer sicher zu gehen. Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности.
Dies ist eine riskante Spekulation. Это рискованное размышление.
Und sie ist auch sehr riskant. И очень рискованна.
Wie riskant ist die weltwirtschaftliche Lage? Насколько рискованной является глобальная экономика?
Aktien zu shorten ist schwierig und riskant: Играть на бирже на понижение трудно и рискованно:
Und diese Defizite werden nun riskanter finanziert: И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Investitionen waren nicht einfach schlecht, sondern unakzeptabel riskant. Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Ich warne euch, die Sache ist ziemlich riskant. Предупреждаю вас, что дело довольно рискованное.
Die Mission der EU im Libanon ist riskant. Миссия ЕС в Ливане рискованна.
Aber die Natur vorherzusagen ist ein sehr riskantes Spiel. Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Beachten Sie, dass sobald mehr Leute mitmachen es weniger riskant wird. Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant. Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
In Kanada wäre es beispielsweise riskant, die besonderen Interessen Quebecs zu übersehen. В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека.
Hypothekarisch besicherte Wertpapiere wurden Anlegern aufgedrängt, für die sie zu riskant waren. Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными.
Dennoch sind Erdoğans größte Verbündete in diesem riskanten Spiel die US-Konsumenten. Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Während dieses monatelangen politischen Eiertanzes entwickelten sich US-Schatzanleihen zu einer riskanteren Anlage. В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом.
Also gibt es die Chance mehr zu bekommen, aber es ist ganz schön riskant. Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный.
Es ist viel riskanter, einen $50.000-Kredit zu geben als einen $500-Kredit. Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов.
Während seiner 23 Jahre an der Spitze hat er riskante innen- und außenpolitische Entscheidungen vermieden. На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
Häufig werden sie im Übermaß geschaffen, da riskante Kredite im Aufschwung des Wirtschaftszyklus risikofrei erscheinen. Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!