Примеры употребления "regierung" в немецком

<>
Переводы: все5994 правительство4504 правление44 другие переводы1446
"Ich komme von der Regierung. "Я из правительства.
Auf jede erfolgreiche autoritäre Regierung in Ostasien fällt ein Versager. На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
Die Regierung bestreitet dies energisch. Правительство яростно это отрицает.
Das ist die Grundlage für das westliche Model der repräsentativen Regierung. Это является основой западной модели представительного правления.
Und die britische Regierung sagt: И британское правительство настоятельно рекомендует:
Selbstverständlich ist Sachkenntnis nur einer von mehreren Bestandteilen einer guten Regierung. Конечно, работа экспертов является только частью хорошего правления страной.
Wird sich die Regierung verändern? Изменится ли правительство?
Besorgnis erregend an Putin ist seine Unfähigkeit, die russische Regierung transparenter zu machen. Что вызывает тревогу в отношении правления Путина, так это его неспособность сделать управление Россией прозрачным.
Deshalb will die Regierung einschreiten. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Denn freie Individuen freie Bürger, freie Staaten sind die wahren Protagonisten von jeglicher Regierung. Потому что именно сводобные личности - свободные граждане, свободные государства - являются протагонистами настоящего правления.
Wir haben keine starke Regierung. У нас не было сильного правительства.
Viele dieser Faktoren sind als direkte Opposition zu der schlechten Regierung Meciar's entstanden. Многие из этих факторов выросли из открытой оппозиции правлению Мечиара.
Wie islamisiert man eine Regierung? "Каким образом можно исламизировать правительство?"
Das Problem in Afrika ist ein Problem effektiver Regierung, nicht der Wahlen und noblen Verfassungen. Проблемой в Африке является эффективное правление, а не выборы и возвышенные конституции.
Die britische Regierung hat das gesagt." Британское правительство действительно заявило об этом".
Diese Reformen genossen breite politische Unterstützung und wurden in Wirklichkeit unter einer sozialdemokratischen Regierung umgesetzt. Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
Kaczynskis Regierung erlitt eine schwere Niederlage. Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Während der wirtschaftlichen Stagnation unter der Regierung Bush gab es solche Arbeiter in Hülle und Fülle. Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него.
Sie hält die Regierung auf Trab. Оппозиция не дает правительству совсем оторваться от действительности.
Nigerien verlebte sechs Jahren unter einer gewalttätigen Regierung, bevor es eine weitere Gelegenheit zur Demokratie bekam. И должно было пройти шесть долгих лет хищного военного правления, прежде чем стране предоставилась очередная возможность обрести демократию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!