Примеры употребления "regierte" в немецком

<>
Doch regierte Wilhelm nicht tatsächlich, wie Deutschlands Verhalten im Ersten Weltkrieg deutlich machte. Но, как показало поведение Германии в Первую мировую войну, фактически Вильгельм не управлял страной.
"Vor dreitausend Jahren regierte König David über den jüdischen Staat in unserer ewigen Hauptstadt, Jerusalem. "Три тысячи лет назад царь Давид правил еврейским государством в нашей вечной столице, в Иерусалиме.
Nachdem der Irak nun wahrscheinlich das erste schiitisch regierte arabische Land und somit auch Teil des wachsenden schiitisch-iranischen Einflussbereichs sein wird, gelten die USA bei ihren regionalen sunnitischen Verbündeten als unzuverlässig. Теперь, когда Ирак, вероятно, становится первой арабской страной, управляемой шиитами, и по этой причине - составной частью расширяющейся иранской шиитской империи, суннитские союзники Америки в регионе рассматривают США как ненадежного партнера.
Sie hat das gemacht, weil sie ein Land regierte, das ein staatliches Gesundheitswesen hatte. Она так поступила, потому что управляла страной с государственной системой здравоохранения.
Der Höhepunkt der aristokratischen Republik wurde unter dem sozialistischen Präsidenten François Mitterrand erreicht, der von 1981 bis 1995 regierte. Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг.
Der Grundgedanke der IFF ist eine Garantie, dass die Geberländer ihre Hilfsleistungen in den nächsten zehn Jahren verdoppeln, so dass gut regierte arme Länder Investitionen tätigen können, die es ihnen ermöglichen, die Millenniumsentwicklungsziele zu erreichen. Идея МФС состоит в том, чтобы гарантировать, что страны-дарители удвоют свои уровни помощи в течение следующего десятилетия, чтобы хорошо-управляемые бедные страны могли вложить инвестиции, которые им нужны для того, чтобы добиться Целей Развития Тысячелетия.
Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren. ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году.
Lange Jahre waren beide de facto der Partei der Institutionalisierten Revolution (PRI) untergeordnet, die Mexiko sieben Jahrzehnte lang regierte. В течение многих лет и те и другие фактически относились к Институционно-Революционной Партии (PRI), которая правила Мексикой на протяжении семи десятилетий.
Wie der ehemalige Sowjetführer Juri Andropow - der einzige andere KGB-Mann, der Russland regierte - wird Putin Generalsekretär der Partei werden. Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Doch der Kult, der um die Vaterfigur der Nation getrieben wird, der sein Land wie ein Diktator regierte, kennt kaum Grenzen in Aserbaidschan. Однако культ, создаваемый вокруг фигуры отца нации, который правил страной как диктатор, в Азербайджане практически не знает границ.
Als ernstzunehmende Akteure erscheinen momentan nur die Armee - die das Land im Endeffekt seit 1952 regierte - und die Muslimbruderschaft, die über das ausgedehnteste soziale Netzwerk verfügt. В настоящий момент только армия - которая эффективно управляла страной с 1952 года - и Братья-мусульмане, у которых в стране имеется широчайшая социальная сеть, как кажется, являются серьезными игроками.
Hosni Mubarak, der laizistische Despot, der Ägypten bis zu seinem Sturz 2011 30 Jahre lang regierte, hatte nur wenig Zeit für die Hamas übrig. Хосни Мубарак, который правил Египтом в течение 30 лет и был свергнут в 2011 г., был светским диктатором, не уделявшим особого внимания поддержке Хамас.
Angesichts der Art und Weise, in der Musharraf das Land regierte, ist es schwer vorstellbar, dass er in der Lage sein wird, ein politisches Comeback zu feiern. Учитывая то, как Мушарраф управлял страной, трудно представить, что он будет в состоянии вернуться на политическую арену.
Diesem mit einem starken Willen ausgestatteten Monarchen, der das russische Zarenreich autokratisch regierte, gelang es, Stabilität und Wohlstand in das Land zu bringen, wodurch der Kapitalismus Fuß fassen konnte. Этот волевой монарх, деспотично управляя Российской империей, смог принести стабильность и процветание, позволив капитализму пустить корни.
Zweitens kann man in entscheidenden Bereichen wie Bildung, Malariabekämpfung, Landwirtschaft und Infrastruktur neue Ressourcen konzentrieren und sicherstellen, dass der Großteil der Mittel auch wirklich in gut regierte Länder fließt. Во-вторых, она может направить новые ресурсы в важнейшие области, такие, как образование, борьба с малярией, сельское хозяйство и инфраструктура, а также проследить за тем, чтобы основная часть финансирования шла в те страны, которыми хорошо управляют.
Während sich die Parteien untereinander stritten, entließ König Gyanendra, der die Nachfolge seines ermordeten Bruders antrat, im Jahr 2002 den Premierminister und regierte durch ein von ihm ernanntes Kabinett. В то время как политические партии пререкались друг с другом, король Гианендра, взошедший на престол после смерти брата, отправил в 2002 году в отставку премьер-министра и стал управлять страной посредством сформированного им самим кабинета.
Um sich stärker von der Kuomintang (der Partei, die Taiwan während des größten Teils des vergangenen halben Jahrhunderts regierte) und ihrem Verbündeten, der Volksnahen Partei (PFP), abzugrenzen, hat Chen die Verkörperung lokaler Werte, die Sicherung der Souveränität Taiwans und die ,,Zweistaatentheorie" zum Thema seiner Präsidentschaft gemacht. Чтобы выделить дальнейшие различия между собой и Коминьтан (партией, которая управляла Тайванем в течение большей половины прошлого века) и ее союзником, Первой Народной Партией, Чэнь сделал олицетворение местных ценностей, охраняя суверенитет Тайваня, и теорию о "двух государствах" темой своего президентства.
In der modernen Geschichte der Türkei ist ihre Bilanz nahezu einzigartig und nur mit der Regierungszeit der Demokatischen Partei (DP) vergleichbar, die mit dem Beginn des Mehrparteiensystems einer parlamentarischen Demokratie in den 1950er-Jahren in der Türkei an die Macht kam und das Land ein Jahrzehnt lang regierte. В действительности ее достижения почти уникальны в современной истории Турции, которые можно сравнить только с правлением Демократической партии (ДП), которая пришла к власти в 1950-х годах на заре многопартийной парламентской демократии в Турции и управляла страной на протяжении десятилетия.
Das Regieren in Asien ändern Перестройка государственного управления в Азии
Kutschma regiert heute als allmächtiger Präsident. Сейчас Кучма правит как единовластный президент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!