Примеры употребления "niedriger" в немецком с переводом на русский

<>
In China und Indien waren sie niedriger. В Китае и Индии они даже упали.
Unser Kenntnisstand bei anderen Organismengruppen ist viel niedriger. Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше.
seine Schuldenquote ist niedriger als die der USA. ее отношение долга к ВВП выгодно отличается от аналогичного показателя Соединенных Штатов.
Rom war eine Agrargesellschaft mit niedriger Wirtschaftsproduktivität und vernichtenden internen Kämpfen. Рим был в то время аграрным обществом с низкопроизводительной экономикой и высоким уровнем междоусобиц.
Israelis und Palästinenser befinden sich in einem Krieg auf niedriger Stufe. Израильтяне и палестинцы ведут малую войну.
Je weiter man sich in der Höhe entfernt, desto niedriger die Temperatur. При удалении в вертикальном направлении, жар спадает.
Die gefühlte Temperatur ist sogar niedriger als an einem Sommertag auf dem Mars. С учётом фактора ветра, там холоднее, чем в летний день на Марсе.
Diese Prozentsätze werden nicht niedriger werden, weil Menschen 10 bis 20 Jahre überleben können. Так что процент не опускается, потому что люди живут от 10 до 20 лет.
Selbst die Gehälter für normale Datentypisten liegen in Afrika normalerweise nicht niedriger als in Südasien. Даже плата за рутинную работу по введению данных в Африке обычно не меньше, чем в южной части Азии.
Es gab ein paar Erhöhungen bei den Kapitalanforderungen - die freilich viel niedriger ausfielen als nötig. Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились - но намного меньше, чем нужно.
Von noch entscheidenderer Bedeutung ist der Kostenrückgang in der Informationsübertragung, wodurch die Eintrittsschranken niedriger werden. Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер.
In Ländern mit hoher Übertragungsrate ist das Einkommen um ein Drittel niedriger als in anderen Ländern. Если сравнивать страны, где наблюдается интенсивное распространение заболевания, с другими странами, то в первых наблюдается тенденция снижения доходов на одну треть.
Es gibt Ultraschall ab - Ultraschall mit niedriger Intensität - das sind etwa 100.000 Vibrationen pro Sekunde. Он воспроизводит низкочастотный ультразвук - около 100 000 колебаний в секунду.
Also ist der Prozentsatz niedriger, aber die tatsächliche Anzahl höher, das Ziel ist es also, beide zu reduzieren. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
Niedriger Verbrauch und höhere Ersparnisse betreffen sämtliche Altersgruppen, doch entsprechen die Älteren eher dem Trend als die Jüngeren. Пониженные расходы и более высокие сбережения затронули все возрастные группы, но сравнительно пожилое население было более подвержено этой тенденции, чем сравнительно молодое.
Je weniger Geld der Staat hat, desto geringer sind die Gehälter der Beamten und desto niedriger die Renten. Чем меньше у правительства денег, тем меньше зарплата у государственных служащих и уровень пенсионных выплат.
Bond-Rating Agenturen stuften die Schulden der argentinischen Regierung niedriger ein, was zu einem weiteren Anstieg der Risikoprämie beitrug. Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии.
Die Realität hinter einer solchen Erklärung wäre, dass sich Europa im Irak auf niedriger Ebene militärisch und wirtschaftlich engagiert. Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке.
Gegenläufig zum weltweiten Trend werden 2030 nur in der Europäischen Union und in Japan die Emissionen niedriger sein als heute. В отличие от общемировой тенденции, только в Европейском Союзе и в Японии в 2030 г. произойдёт снижение выбросов по сравнению с сегодняшними показателями.
Jetzt sind wir in den 1930ern, und Sie sehen, dass Japan durch eine Zeit des Krieges geht, mit niedriger Lebenserwartung. Сейчас 1930-е, вы видите, что в Японии начинается период войн, и жизнь там становится короче.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!