OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Und dann messe ich seine Höhe. И я замеряю её высоту.
Die Stadt veranstaltet die Messe. Город представил выставку.
Paris ist wohl eine Messe wert. Париж стоит мессы.
Die Messe war für uns ein großer Erfolg Выставка принесла нам большой успех
Auf der Suche nach Antworten ging ich zur katholischen Messe. И вот, в поиске ответов я пошла к католической мессе;
Die Messe hat wieder deutlich gezeigt, dass wir mit unserem Produkt genau im Trend liegen Выставка вновь отчетливо показала, что наша продукция пользуется спросом на рынке
Wenn den französischen Königen früherer Zeiten Paris eine Messe wert war, ist Tudor Bukarest eine Kippa wert. Если Париж стоил мессы для французских королей прошлого, то Бухарест стоит ермолки для Тюдора.
Die Messe hat unsere kühnsten Erwartungen erfüllt und uns bestätigt, dass unsere neue Produktlinie sehr gut ankommt Выставка оправдала наши смелые ожидания и подтвердила тот факт, что наша новая продуктовая линия хорошо принята
In großen Unternehmen wird Mitarbeitern schon lange eingebläut, dass das Mitnehmen eines kostenlosen USB-Sticks auf einer Messe oder das unbewachte Liegenlassen eines Laptops im Hotelzimmer nicht ratsam sei, gelinde gesagt. В крупных компаниях уже давно была усвоена мысль, что взять бесплатную флешку на выставке или оставить ноутбук без присмотра в номере отеля - это, по меньшей мере, неосмотрительно.
Und zusätzlich haben wir die Schallgeschwindigkeit gemessen. Вдобавок мы измерили скорость звука.
Warum messen Statistiker diese nicht? Почему статистики не измеряют их?
Denken Sie daran, dieses Ding misst im Durchschnitt nur ungefähr 30 Mikrometer. Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
Der misst dynamisch die Durchblutung und damit den Energiefluss im Gehirn. Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге.
Gemessen an einer enttäuschenden Vergangenheit, erfährt sogar Deutschland gegenwärtig einen wirtschaftlichen Aufschwung. Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
Gemessen an sowjetischen Standards ist Russland schwächer geworden. Если мерить по советским стандартам, Россия действительно ослабла.
Können die Hilfsleistungen überwacht und gemessen werden? Можно ли проследить за помощью и измерить ее?
Sie messen sehr, sehr genau. Они измеряют очень, очень тщательно.
Seine Bemessungsgröße, nämlich die "C-Bonds" bringen jetzt um die 22% gemessen am Dollarertrag. Проценты по ее эталонным "облигациям С" сейчас составляют около 22% в долларовом исчислении.
Die Universität von Utah hat Gesamtzeiten von Marathon-Läufen gemessen und ausgewertet. ученые из университета штата Юта начали замерять финишное время участников марафона.
Also habn wir jetzt ein Bergbaugesetz, das sich mit einigen der besten der Welt messen kann. Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым, который сравним с лучшими в мире.

Реклама

Мои переводы