Примеры употребления "liegen" в немецком с переводом "лежать"

<>
In dieser Kiste liegen Äpfel. В этом ящике лежат яблоки.
Sie liegen auf dem Tisch. Они лежат на столе.
Auf dem Tisch liegen einige Zeitungen. На столе лежит несколько газет.
Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand. Выводы лежат на поверхности.
In der Schachtel liegen fünf Äpfel. В коробке лежит пять яблок.
Im Osten liegen Irak und Iran. К востоку лежат Ирак и Иран.
Zwei abschreckende Beispiele liegen dieser Theorie zugrunde. В основе этой теории лежат два конкретных обстоятельства.
Sie liegen nicht bloß auf der Oberfläche. что на поверхности они не лежат,
Dem Scheitern in Kopenhagen liegen tiefgreifende Probleme zugrunde. В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы.
Ringsum liegen Wälder unendlich weit und unendlich still. Вокруг лежат леса бесконечно большие и бесконечно тихие.
Tom hat einen Betrunkenen auf der Straße liegen sehen. Том заметил пьяницу, лежащего на улице.
Wo liegen die Grenzen der privaten Versorgung für öffentliche Zwecke? где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей?
Es wird an einer gewählten Regierung liegen, diese Reformen durchzuführen. Эта задача ляжет на плечи избранного правительства.
Das ist Zeitungspapier plus Schablonen die auf dem Zeitungspapier liegen. Это газетная бумага и трафарет, который лежит на бумаге.
Sie liegen ohne Stroh oder einer anderen Unterlage auf nacktem Beton. Они лежат на голом бетоне без соломы и без любой другой подстилки.
Auf den Kämmen des Erzgebirges liegen jedoch etwa 30 cm Schnee. Однако на хребтах Рудных гор лежит около 30 сантиметров снега.
Diese gegensätzlichen Auffassungen von Fairness liegen nicht nur der politischen Debatte zugrunde. Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.
Die Opposition hat ein bankrottes Land geerbt, dessen Institutionen in Trümmern liegen. Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Doch die wirklich verheißungsvollen Aussichten für China und Indien liegen in der Zukunft. Но главная надежда для Китая и Индии лежит в будущем.
Es gibt drei wesentliche Faktoren, die den niedrigen Renditen von heute zugrunde liegen. Три основных фактора лежат в основе сегодняшней низкой прибыльности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!