Примеры употребления "liegen" в немецком с переводом на русский

<>
Wir liegen bei allen Indices zurück." Мы отстаем по всем показателям".
Wir haben die in der Sonne liegen lassen. Мы оставили все на солнце.
Meiner Ansicht nach liegen die asiatischen Finanzplätze richtig. Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно.
Aufgrund seines fortgeschrittenen Bevölkerungsschwundes ist Japan Vorreiter, doch andere traditionelle Befürworter des Agraprotektionismus wie Frankreich und Südkorea liegen auch nicht sehr weit zurück. Япония, благодаря значительному демографическому спаду, лидирует в этом отношении, однако другие традиционные сельскохозяйственные протекционисты, как Франция и Южная Корея, ненамного отстают от нее.
Vielleicht habe ich sie im Zug liegen lassen. Возможно, я оставил их в поезде.
Auf beiden Gebieten liegen die Roma weit hinter ihren Mitbürgern zurück, so dass zielgerichtete Maßnahmen zur Überbrückung dieser Kluft ein integraler Bestandteil der Initiative Europa 2020 sein sollten. По двум этим показателям цыгане так далеко отстают от своих сограждан, что намеченные цели по устранению этого разрыва должны стать неотъемлемой частью плана Европа-2020.
Woran könnte das wohl liegen? Я не понимаю, почему!
Dort sollte der Fokus liegen. Внимание должно было концентрироваться на работе.
Beide Länder liegen in Asien. Обе страны расположены в Азии.
CEOs liegen etwas über Durchschnitt. Главные Руководители - результаты чуть выше среднего.
Die iranischen Nukleareinrichtungen liegen verstreut; Ядерные заводы Ирана рассредоточены;
Reichere Länder liegen etwas höher. В богатых странах уровень чуть выше.
Natürlich liegen sie hiermit falsch. Они будут не правы.
Liegen sie damit wirklich falsch? Действительно ли они ошибаются?
Denn darin liegen riesige Möglichkeiten. Потому что оно скрывает в себе огромные возможности.
Sie liegen auf dem Eis. Мы видим их на льду.
Aber damit liegen Sie falsch. Вы ошибались.
Damit liegen sie allerdings falsch. Но они ошибаются.
Wo liegen eigentlich die Phoenixinseln? Так где же находятся острова Феникс?
Also liegen wir daneben, huh. Так что, мы отстаем, хе-хе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!