Примеры употребления "lüge" в немецком

<>
Wie man eine Lüge enttarnt Как поймать на лжи
Die Wahrheit ist, dass ich lüge. Правда в том, что я лгу.
Ok, der zweite große Ermöglicher, da habe ich eine große Lüge erzählt, ist geistiges Eigentum, denn ich habe mich hier hingestellt und erzählt, wie großartig die Musikkultur ist. ОК, вторым огромным помошником, и тут мне пришлось соврать, второй важной вещью является интеллектуальная собственность, потому что фактически я здесь говорил о том, как великолепна музыкальная культура.
Aber das ist leider eine Lüge. Но, к сожалению, это ложь.
Die Wahrheit ist, dass ich nicht lüge. Правда в том, что я не лгу.
Alles was ich sage, ist eine Lüge. Всё, что я говорю, - ложь.
Darum ist auch der Versuch, Politikern eine Lüge nachzuweisen bei politischen Gegnern derartig beliebt. Именно поэтому попытки доказать, что лидер лжет, настолько привлекательны для его политических оппонентов.
Beide Seiten bezichtigen sich gegenseitig der Lüge. каждая сторона обвиняет другую во лжи.
Wer bringt uns dazu - und das ziemlich unauffällig -, dass wir unser Empfindungsvermögen abhärten und uns zunehmend an die Tatsache gewöhnen, dass jeder hinsichtlich allem und jedem zu einer Lüge greifen kann? Кто ненавязчиво ведет нас к ожесточению чувств и привыканию к тому, что каждый может лгать обо всем и всех?
Glauben Sie, ihre Geschichte sei eine Lüge? Вы думаете, её рассказ - ложь?
Ich weiß, dass es eine Lüge ist. Я знаю, что это ложь.
Sie meinen, sie habe uns eine Lüge aufgetischt? Вы думаете, её рассказ - ложь?
Das ist die zweite Wahrheit über die Lüge. И это истина о лжи номер два.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Wahrheit und Lüge. Том не знает разницы между правдой и ложью.
Was genau ist aber in der Politik eine Lüge? Однако что именно является ложью в политике?
Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit. В красивую ложь легче поверить, чем в правду.
Das Problem ist nun, dass diese Geschichte immer eine Lüge war. Проблема в том, что эта история всегда была ложью.
Überlegen Sie, durch bloßes Aussprechen hat Lüge nicht die geringste Macht. Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Wahrheit und einer Lüge. Том не знает разницы между правдой и ложью.
Kunst ist eine Täuschung, die wahre Emotionen hervorruft - eine Lüge, die Wahrheit schafft. Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!