Примеры употребления "komm zu" в немецком

<>
Wenn Du wirklich existieren willst, komm zu einem günstigeren Moment wieder, wenn ich mich um Dich kümmern kann. "Если вам в действительности так необходимо явиться на свет, приходите в более подходящий момент, когда я смогу о вас позаботиться.
Er kam zu mir und umarmte mich. Этот мужчина подошёл ко мне и обнял.
Es kam zu einem Wettrennen im atlantischen und - im geringeren Ausmaß - im pazifischen Raum. Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана.
Die Entschärfung der Krisen in Darfur und anderswo wird eine der größten Herausforderungen sein, die auf den neuen Generalsekretär zukommen. Разрядка кризиса в Дарфуре и в других местах будет одной из самых значительных проблем, с которыми предстоит столкнуться новому Генеральному секретарю.
Und er kam zu mir herauf und sagte: Он подошел ко мне и сказал:
Und wenn die Flut an Abfallstoffen eintrifft, klingt das so, als würde ein ganzer Sturm auf dich zukommen. А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
Ja, es wird hässlich werden, und ja, es passiert bald - mit Sicherheit in unserer Lebensspanne - aber wir sind mehr als fähig, alles zu überwinden, das auf uns zukommt. Да, вещи могут повернуться безобразной стороной, и это произойдёт скоро - непременно в наше время - но мы более чем способны пройти всё предстоящее.
Die Leute kamen zu uns und fragten uns: И люди подходили и спрашивали нас:
Allzu oft geht es bei diesen Kämpfen um Revierfragen anstatt um die effektivste Möglichkeit, den Armen schnellstens Hilfe zukommen zu lassen. Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Die Mutter kam zu mir, kniete nieder und sagte: мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала:
Rover, komm her. Ровер, иди сюда.
"Komm und besuch` mich." "Приходи в гости".
Und er hat jedes Mal gelacht und gesagt, "Komm schon, wir schaffen es heraus." А он всегда смеялся и говорил, "Да ладно тебе, дружище, мы выпутаемся"
Komm schon, Milo. Ничего страшного, Майло.
Komm rein zum Abendessen." Иди ужинать".
Ich komm darauf gleich nochmals zurück. Я вернусь к этому через минуту.
"Komm, lass uns für einmal Freunde sein; "Приди, дай нам быть друзьями;
Joey, komm her. Джои, иди сюда.
Komm schon Adam, sei nicht so wischi-waschi. Давай, Адам, не будь таким слабаком.
"Komm schon, Kumpel, ich habe hier diesen Zehennagel-Klipser. "Давай сражаться, дружище, у меня есть маникюрные ножнички.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!