Примеры употребления "klangen" в немецком

<>
Die klangen wirklich wie ich. И это действительно звучало, как я сам.
Diese Stimme klingt wie ich. в то время как этот голос звучит как я.
Ich nenne dies hypersonischen Klang. Ультразвуковой звук.
Seine Stimme klingt noch in meinen Ohren. Его голос всё ещё звенит у меня в ушах.
Doch egal, wie aufrichtig seine Worte klingen mögen, die Wirklichkeit bewegt sich in die entgegengesetzte Richtung, und die hässlichen Wortwechsel, die den Hinrichtungsakt selbst begleitet haben, werden sicherlich wenig dazu beitragen, mit der Vorstellung aufzuräumen, dass es sich hierbei nicht um "Siegerjustiz" gehandelt habe und die Sieger nicht die Vereinigten Staaten seien, sondern die Schiiten. Но, какими бы искренними не казались его слова, действительность смещается в противоположном направлении, и непозволительные выкрики, раздававшиеся в момент совершения смертной казни, конечно же, не помогают рассеять утверждение о том, что это было правосудие "победителей" - и победителями были не Соединенные Штаты, а шииты.
Und es klingt einfach perfekt. но это только звучит отлично.
Hypersonischer Klang ist das genau Gegenteil: Ультразвуковой звук - это прямо противоположное.
Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren. Её голос всё ещё звенит у меня в ушах.
Dein Name klingt mir vertraut. Твоё имя звучит для меня знакомо.
Und man erzeugt einen schmerzvollen Klang. И звук, издаваемый оркестром, означает боль.
Er klingt in etwa so. Звучит примерно так:
Es macht Spaß, Klänge zu gestalten. Это так увлекательно забраться в проектирование звука.
Das klingt nach viel Geld; Звучит так, как будто это куча денег.
Sie würden den Klang buchstäblich hören können. Вы бы на самом деле услышали звук.
Ich weiß, das klingt verrückt. Я знаю, что это звучит невероятно.
die Geschwindigkeit von Klang ist nicht konstant. у звука скорость не постоянна.
Aber es klingt wirklich technisch. Зато это звучит очень технологично.
Klang platziert uns in Raum und Zeit. Звук ориентирует нас в пространстве и времени.
Das klingt seltsam für mich. Это звучит странно для меня.
Von mir aus kommt der Klang von da. Звук приходит ко мне отсюда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!