Примеры употребления "keinesfalls" в немецком с переводом "ни в коем случае"

<>
Переводы: все40 ни в коем случае8 другие переводы32
Und das keinesfalls ein kleines Problem. И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема.
Doch Pearl Harbor war zu diesem Zeitpunkt keinesfalls unvermeidlich. Однако Перл-Харбор ни в коем случае не был неизбежным.
Öffnen Sie keinesfalls die diesen E-Mails angehängten Dateien Ни в коем случае не открывайте приложенные к этому письму файлы.
Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf. Необходимо иметь в виду и другое новое обстоятельство, которое ни в коем случае нельзя недооценивать.
Bei Gates' jüngsten Äußerungen handelt es sich keinesfalls die Einzelmeinung eines Isolationisten in einem sonst interventionistisch ausgerichteten Amerika. Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке.
Eine Antwort ist, dass die Politik der Werte derzeit als amerikanisches Phänomen eine Mehrheit erzeugen kann, doch ist dies keinesfalls allgemeingültig. Один ответ заключается в том, что политика ценностей, как американское явление, возможно, на данный момент и управляет большинством, но она ни в коем случае не носит общий характер.
In diesen Ländern sollte die Hilfe keinesfalls über öffentliche Kanäle fließen, sondern von ausländischen Hilfsorganisationen, die nichts mit lokalen Eliten und Regierungen zu tun haben, verteilt werden. в таких случаях поток финансовой помощи ни в коем случае не должен осуществляться по общественным каналам, и им должны руководить не местные группы, не связанные с местными элитами и правительством.
In Südkorea will die politische Basis von Präsident Lee Myung-bak die Sonnenscheinpolitik zurückfahren und nicht neu beleben und es herrscht eine weitverbreitete (wenn auch keinesfalls allgemeine) Lustlosigkeit was das Engagement anbelangt. В Южной Корее политическая основа президента Ли Мен Бака хочет вернуть на прежний уровень, а не укрепить, Политику Солнечного Света, и широко распространено (хотя ни в коем случае не универсально) чувство усталости от участия в этом процессе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!