Примеры употребления "irrationales" в немецком с переводом "иррациональный"

<>
Переводы: все61 иррациональный46 нерациональный15
Ich werden Ihnen ein wenig über Irrationales Verhalten erzählen. Я вам немного расскажу об иррациональном поведении.
Aber sie führen dies auf Marktpsychologie und irrationales Handelsgeschehen zurück und nicht auf die Versuche der Devisenhändler, Bewegungen bei den makroökonomischen Eckdaten zu interpretieren. Но они приписывают это психологии рынка и иррациональной торговле, нежели стараниям валютных трейдеров интерпретировать изменяющиеся макроэкономические показатели.
Außerdem, du sollst das Irrationale nicht missachten. Еще один урок - не пренебреги иррациональным.
Natürlich nicht, ich denke Rituale sind naturgemäß irrational. Но нет, я думаю что ритуалы, по свое природе, иррациональны.
Große Schaffenskraft ist erstaunlich, absurd, rational, irrational mitreißend. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Wir benahmen uns kollektiv irrational, aber das ist keine Erklärung. Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
So irrational diese Vorstellung auch sein mag, sie ist packend. Но какой бы иррациональной она ни была, это очень могущественная идея.
Damals wurden irrationale Nachrichtenentscheidungen, Kriecherei und Propaganda als Journalismus ausgegeben. В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика.
Manche Menschen kommen zu dem Schluss, dass Märkte einfach irrational sind. Некоторые делают вывод, что рынки просто иррациональны.
Einige Kommentatoren tun dies als irrational ab, aber auch das ist Wunschdenken. Некоторые комментаторы считают это иррациональным, но опять же, это беспочвенные мечтания.
Letzten Endes sind das Vertrauen der Verbraucher und der Wirtschaft größtenteils irrational. В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Während eines Wirtschaftsbooms können einige universelle menschliche Schwächen zu irrationalem Verhalten führen. Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.
Was ist irrational daran, derartige Fundamentals zu berücksichtigen, wenn man mit Devisen handelt? Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Was ist irrational daran, derartige Eckdaten zu berücksichtigen, wenn man mit Devisen handelt? Что же иррационального в том, чтобы учитывать эти факторы при торговле валютой?
Was die Situation in Gaza umso ärgerlicher macht, ist der eigentlich irrationale Status quo. То, что в ситуации с сектором Газа еще больше приводит в бешенство, - это то, что статус-кво фактически иррационален.
Und wenn die Wirtschaftsakteure immer rational handeln, dann sind Blasen - irrationale Marktreaktionen - nicht erlaubt. А если субъекты экономической деятельности всегда рациональны, то не допускаются никакие пузыри - иррациональные реакции рынка.
Wir nennen das Mykophobie, die irrationale Angst vor dem Unbekannten, wenn es um Pilze geht. Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов.
Warum nämlich unterliegen Aktienmärkte auf der ganzen Welt Phasen von "irrationalem Überschwang" und "übertriebenem Pessimismus?" Почему же всё-таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам "иррационального изобилия" и "избыточного пессимизма"?
Sollte sich die Regierung aufgrund solcher irrationaler Ausschweifungen gezwungen fühlen, wohl oder übel private Investitionen einzuschränken? Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
Fehler beim Treffen medizinischer und rechtlicher Entscheidungen wurden ebenfalls mit spezifischen, von Psychologen untersuchten irrationalen Denkneigungen verknüpft. Ошибки при принятии медицинских и юридических решений также связаны со специфическими склонностями к иррациональному мышлению, изучаемыми психологами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!