Примеры употребления "innerhalb" в немецком с переводом на русский

<>
Das Problem innerhalb des Islam Проблема внутри ислама
Es schmeckt toll innerhalb der Grenzen des jeweiligen Landes. И в пределах этой страны вкус у него замечательный.
Ermüdungserscheinungen gegenüber - und innerhalb - der Concertación. усталости от - и внутри - "Concertaciyn ".
Diese Software wird ein Individualität innerhalb des Möglichen bewahren. Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного.
Wo ist sie innerhalb des Neocortex? ".где внутри неокортекса находится роза?"
Die Herde war innerhalb der Parkgrenzen sicher dank der aufopferungsvollen Parkranger. Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Innerhalb Afghanistans steigt die Zahl der Drogenabhängigen. Внутри Афганистана наркомания растет.
Wir wissen, innerhalb einer genau definierter Fehlertoleranz, wie weit es ist. Мы знаем это в пределах погрешности.
Dieser Zustand wird innerhalb der Familien reproduziert: Такая ситуация воспроизводится внутри отдельно взятой семьи:
Wir können also innerhalb von Stunden ein ganzes menschliches Genom bestimmen. Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном.
Der Wandel innerhalb der Regierung ist ebenfalls bemerkenswert. Изменения внутри правительства также стоят внимания.
Doch gibt es auch bedeutsame Unterschiede bei der Ausprägung des Unternehmertums innerhalb einzelner Länder. Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.
Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten. Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Wichtig ist Ihre Fähigkeit, Beziehungen zu pflegen, sowohl innerhalb der Regierung als auch extern. Это ваша способность коммуницировать вопросы в пределах ваших правительств и вовне.
Die gleichen Spannungen existieren auch innerhalb der Parteien. Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий.
Die menschliche Stimme ist eine fantastische Manipulation unserer Atemluft innerhalb der Mundhöhle und des Atemtraktes. Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы.
Der nächste Schritt geschah nun innerhalb dieser Gemeinschaften. Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ.
Die Debatte ist alt, doch die Spannungen innerhalb des Euroraums haben sie wieder aufleben lassen: Это старые споры, но напряженные отношения в пределах еврозоны возродили их:
Snowden hat zwei große Überwachungsprogramme innerhalb der USA aufgedeckt. Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США.
Trotzdem muss unsere Regierung die institutionelle Fähigkeit entwickeln, zu antizipieren und innerhalb desselben Nachrichtenzyklus zu handeln. Однако правительству следует разработать институциональную способность предвосхищать новости противника и действовать в пределах тех же тем для новостей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!