Примеры употребления "in freier Wildbahn" в немецком

<>
Und die wunderschönen Bären können natürlich wieder in freier Wildbahn leben. А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе.
Und, natürlich jetzt, mit Wolfram Alpha eigentlich in freier Wildbahn, können wir von dessen aktueller Nutzung lernen. И, конечно, теперь, когда Wolfram Alpha доступна всем, есть чему научиться исходя из её реального пользования.
Es ist zu befürchten, dass die Art in freier Wildbahn in 20 bis 30 Jahren aussterben könnte. И говоря напрямую, есть вероятность что вскоре этот вид станет одним из занесенных в красную книгу и это произойдет буквально через 20-30 лет
In meiner Kindheit in Tasmanien war es immer sehr aufregend, wenn wir einen Tasmanischen Teufel in freier Wildbahn zu sehen bekamen. На самом деле, еще детьми в Тасмании, мы всегда приходили в восторг от шанса увидеть тасманского дьявола в условиях дикой природы.
Das letzte Puzzleteil fanden wir, als wir daran dachten, wie die Teufel sich verhalten, wenn sie einander in freier Wildbahn begegnen. Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
Dies stellt ausdrücklich Egozentrik und Selbstsucht in einen klaren Gegensatz zu Barmherzigkeit, der Betroffenheit für Andere, des weiteren zeigt es auf, dass die in der Selbstbezogenheit gefangenen Menschen unnötig leiden, während die Mitfühlenden freier und innerlich glücklicher sind. Здесь предельно противопоставлены эгоистичность и себялюбие сочувствию и заботе о других, и, как следствие, это означает, что те, кто находятся в плену своих интересов, безнадежно подвержены страданию, в то время как сочувствие делает людей более свободными и, тем самым, более счастливыми.
In der freien Wildbahn benutzen diese Krähen Stöckchen, um Insekten und dergleichen aus Holzstücken herauszubekommen. и на этом острове вороны используют веточки, чтобы выковырнуть насекомых и прочую живность из древесины.
Wir bekommen so wenig Nachrichten über die Entwicklungsländer, dass wir oft vergessen, dass es buchstäblich Millionen von Leuten dort gibt, die darum kämpfen, Dinge zu verändern, um fairer, freier, demokratischer und weniger korrupt zu sein. Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе.
"Gleiten sie wirklich in der freien Wildbahn?" "А действительно ли они планируют в природе?"
Die drittbeste Idee war freier Handel. Третий из лучших проектов - свободная торговля.
Als ich auf die Galápagos-Inseln kam, habe ich gelernt, wie wichtig wilde Orte, wilde Tiere, die freie Wildbahn sind und welche erstaunlichen Fähigkeiten Pinguine haben. Но, благодаря этой поездке на Галапагосские острова, я поняла, какое значение имеют для человека дикая местность, дикие животные, конечно же, дикая природа в целом, и те удивительные свойства, которые есть у пингвинов.
So dass "freier" mit "weniger-frei" konkurrieren kann und die Möglichkeit, Kreativität durch diesen Wettbewerb zu fördern, dem einen die Lehren des anderen beibringen kann. так, что более бесплатная могла конкурировать с менее бесплатной, и возможность выработать новые подходы в этой конкуренции может научить одну урокам другой.
Wenn wir die Rechte der Menschenaffen anerkennen, so bedeutet dies nicht, dass diese - unter Einschluss selbst jener, die in Zoos geboren und aufgezogen wurden und in der freien Wildbahn nicht lebensfähig wären - sämtlich freigelassen werden müssten. Признание прав высших приматов не означает, что их всех нужно выпустить на свободу, даже тех, кто родился и вырос в зоопарках, кто не способен выжить в дикой природе.
Es könnte auch auf freier Software basieren damit die Leute mit ihm interagieren können. Можно было бы сделать это с открытым кодом, чтобы люди могли взаимодействовать с ним.
PIPA ist die Kurzform von "PROTECTIP", welches selbst die Kurzform für "Vermeidung echter Online-Gefahren für ökonomische Kreativität und für Diebstahl von intellektuellem Eigentum" ist - weil die Berater im Kongress, die solche Dinge benennen, eine Menge freier Zeit haben. PIPA - сокращение от PROTECTIP, которое является сокращением от "Предотвращение настоящих онлайновых угроз коммерческому творчеству и кражи интеллектуальной собственности" - потому что у помощников конгрессменов, дающих эти названия, много свободного времени.
Da Bildung in der Sowjetunion im Endeffekt Propaganda war, die den Zielen der Staatsideologie diente, war ihnen klar, dass es einer grundlegenden Transformation benötigte, wenn sie Bildung ermöglichen wollten, die freier Männer und Frauen würdig war. Так как образование в Советском Союзе по сути являлось пропагандой, служившей целям государственной идеологии, они понимали, что потребуются глобальные изменения, чтобы можно было давать образование, достойное свободных людей.
Etwas das ein wenig freier ist, weniger gezwungen." Нечто более свободное, менее ограниченное."
"Nun, eigentlich wollen wir Demokratie und freie Entfaltung, aber es gibt eine Art von freier Meinungsäußerung, die verhindert werden muss, weil sie zu gewalttätig ist und destabilisierend auf unsere neue Demokratie wirken könnte. "Нам нужна демократия и свобода слова, однако есть высказывания, которые должны быть вне закона, как слишком жестокие и угрожающие стабильности нашей демократии".
Und sie sagen auch dass sie ihnen Perpetuum Mobiles verkaufen und Motoren mit "freier Energie". И они также говорят, что могут дать вам вечный двигатель и генератор свободной энергии.
Die ersten Pinguine, denen dieser Wechsel zu freier Fütterung gelang, waren die, die ein Metallband an den Flügeln hatten von der Apollo Sea Ölkatastrophe vor 6 Jahren. Первыми перешли на свободное кормление пингвины, у которых на крыле было металлическое кольцо, оставшееся со времени разлива нефти с "Морского Аполлона" шестью годами раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!