Примеры употребления "handeln" в немецком

<>
Die Zeit zu handeln ist jetzt. Настало время действовать.
Jetzt ist es Zeit, zu handeln. Теперь настал момент для действий.
Entschlossenes Handeln ist ihre Sache nicht. Они на все идут с большой неохотой.
Wählen Sie einen Namen, mit dem Sie bei eBay handeln möchten Выберите имя, под которым Вы будет торговать на еВау
Ich habe so handeln müssen. Я должен был так поступить.
Ich denke, wir sollten nicht nur darüber sprechen, sondern auch handeln. Потому что, как говорится, наилучшая покупка - это покупка перед своим крыльцом.
Wir handeln und beraten NICHT am Telefon Мы не ведем торговлю и не даем консультации по телефону
Er hat geredet, ohne zu handeln. Он говорил, но не действовал.
Globales Handeln für eine globale Erholung Глобальные действия по восстановлению мировой экономики
Sollte es sich um ein Gefahrgut handeln, so muss die Gefahrgutklasse eingetragen sein Если речь идет о наличии опасного груза, необходимо указать класс опасного груза
Es sind Leute, die mit Filmrequisiten handeln, sie herstellen oder Informationen darüber sammeln. Эта группа таких же, как я, помешанных на реквизите людей, которая называется Форум копий реквизита, и там собираются люди, которые торгуют, изготавливают и обмениваются информацией о реквизите к фильмам.
Die Menschen trauen sich nicht mehr, nach ihrem eigenen Urteil zu handeln. Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Unter sonst gleichen Bedingungen ermöglichte die Deregulierung der Provisionen kleinen Anlegern, Aktien billiger zu handeln, wodurch sich für sie ein Vorteil ergab. При остальных условиях остающихся равными, либерализация позволяла некрупным инвеститорам вести торговлю акциями по более дешёвой цене, что приносило им выгоду.
Europa und die G8 müssen handeln. Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать.
Der Unterschied zwischen Denken und Handeln. Это разница между мыслью и действием.
Es mag sich um Gebirge handeln, aber es könnten auch nur Formeln sein, an denen etwas "herummontiert" wurde. Это могут быть горы, но это вполне могут быть просто идущие потоком формулы.
Um bei eBay handeln zu können, schließen Sie jetzt bitte Ihre Anmeldung ab Чтобы иметь возможность торговать на еВау, завершите сейчас, пожалуйста, Вашу регистрацию
Sie zeigen Bilder von Ehefrauen oder -männern, die uns sagen, dass sie beschützt werden müssen, oder dass man vernünftig handeln muss. помещают фотографии вашей жены или мужа и призывают защитить их или поступать благоразумно.
Aber wir müssen schnell handeln - und geschlossen. Но мы должны действовать быстро - и все вместе.
Jede dieser Krisen verlangt dringendes Handeln. Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!